4f6e2201a5fe590403d64eb0a4f98ba077ef7941
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 01:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
18
19 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
20 msgid ""
21 "-Congratulations!\n"
22 "\n"
23 "#You successfully made it through\n"
24 "#Bonus Island II\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\tfeaturing levels contributed by\n"
28 "\tKevin\n"
29 "\tJason Kleinemas\n"
30 "\tDenilson\n"
31 "\tTobe Deprez\n"
32 "\tBig C\n"
33 "\tThomas Nilsen\n"
34 "\tTorfi Gunnarsson\n"
35 "\tDaniel Alston\n"
36 "\tNilrok\n"
37 "\tCorlin Heydman\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "#Once again, we'd like to thank\n"
41 "#everyone who contributed to this\n"
42 "#release. We hope that you enjoyed\n"
43 "#it, and that it made waiting for\n"
44 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 " The end of the ice age is near..."
48 msgstr ""
49 "-¡Felicidades!\n"
50 "\n"
51 "#Has superado con éxito\n"
52 "#Bonus Island II\n"
53 "\n"
54 "\n"
55 "\testos niveles fueron aportados por:\n"
56 "\tKevin\n"
57 "\tJason Kleinemas\n"
58 "\tDenilson\n"
59 "\tTobe Deprez\n"
60 "\tBig C\n"
61 "\tThomas Nilsen\n"
62 "\tTorfi Gunnarsson\n"
63 "\tDaniel Alston\n"
64 "\tNilrok\n"
65 "\tCorlin Heydman\n"
66 "\n"
67 "\n"
68 "#Una vez más, quisiéramos agradecer\n"
69 "#a todos los que contribuyeron en esta\n"
70 "#edición. Esperamos que lo hayais\n"
71 "#disfrutado, y que hiciera la espera\n"
72 "#de milestone 2 un poco más facil. :-)\n"
73 "\n"
74 "\n"
75 " El fín de la era de hielo está cerca..."
76
77 #: data/levels/bonus2/info:3 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
78 msgid "Bonus Island II"
79 msgstr ""
80
81 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
82 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
83 msgstr "Se supone que Mario puede con esto..."
84
85 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
86 msgid "fjerd"
87 msgstr ""
88
89 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
90 msgid "The long cave"
91 msgstr "La larga cueva"
92
93 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
94 msgid "Blind To The World"
95 msgstr "Ciego ante el mundo"
96
97 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
98 msgid "snarf"
99 msgstr ""
100
101 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
102 msgid "On The Road Again"
103 msgstr "De nuevo en camino"
104
105 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
106 msgid "Frozen Tunnel"
107 msgstr "Tunel helado"
108
109 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
110 msgid "Luft Airship"
111 msgstr ""
112
113 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
114 msgid "...Where Everything Is Possible"
115 msgstr "...donde todo es posible"
116
117 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
118 msgid "Insert Original Title Here"
119 msgstr "Insertese título original aquí"
120
121 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
122 msgid "End Of The Ice Age"
123 msgstr "Final de la Era de hielo"
124
125 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
126 msgid "Think Fast, or Die"
127 msgstr "Piensa rápido, o muere"
128
129 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
130 msgid "Fan Fortress"
131 msgstr "Fortaleza ventilador"
132
133 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
134 msgid "Nolok's Party Pit"
135 msgstr "Guarida festiva de Nolok"
136
137 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
138 msgid "Water Ways"
139 msgstr "Caminos de agua"
140
141 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
142 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
143 msgstr "No es oro todo lo que reluce"
144
145 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
146 msgid "A Cold Day"
147 msgstr "Un frio dia"
148
149 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
150 msgid "High Gravity"
151 msgstr "Alta gravedad"
152
153 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
154 msgid "Firestorm"
155 msgstr "Tormenta de fuego"
156
157 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
158 msgid "A Long Journey"
159 msgstr "Un largo viaje"
160
161 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
162 msgid "Life Support"
163 msgstr "Auxilios"
164
165 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
166 msgid "Cliff Jumping"
167 msgstr "Saltamiento de precipicios"
168
169 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
170 msgid "Into The Cave"
171 msgstr "En las cuevas"
172
173 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
174 msgid "You have 1 minute"
175 msgstr "Tienes 1 minuto"
176
177 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
178 msgid "A Path Trough The Clouds"
179 msgstr "Un camino entre las nubes"
180
181 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
182 msgid "In Flanders Ice Field"
183 msgstr "En la llanura helada de Flanders"
184
185 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
186 msgid "Castle in the Sky"
187 msgstr "Castillo en el cielo"
188
189 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
190 msgid "Tradition"
191 msgstr "Tradición"
192
193 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
194 msgid "You found a secret place!"
195 msgstr "¡Encontraste un lugar secreto!"
196
197 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
198 msgid "I wonder where that path leads to..."
199 msgstr "Me pregunto adonde llevará ese camino..."
200
201 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
202 #, fuzzy
203 msgid "Warp home..."
204 msgstr "Transporte a casa..."