1 # Portuguese translations for bonus package
2 # Traduções portuguesas para o pacote bonus.
3 # Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
6 # Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
9 "Project-Id-Version: bonus 2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
26 "#You successfully made it through\n"
30 "\tfeaturing levels contributed by\n"
37 "\tTorfi Gunnarsson\n"
43 "#Once again, we'd like to thank\n"
44 "#everyone who contributed to this\n"
45 "#release. We hope that you enjoyed\n"
46 "#it, and that it made waiting for\n"
47 "#Milestone 2 a little easier. :-)\n"
50 " The end of the ice age is near..."
54 "#Conseguiste chegar ao fim!\n"
58 "\tapresentando níveis contribuídos por\n"
65 "\tTorfi Gunnarsson\n"
71 "#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n"
72 "#a todos os que contribuíram para este\n"
73 "#lançamento. Esperamos que tenhas gostado\n"
74 "#e que tenha tornado a tua espera pelo\n"
75 "#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n"
78 "#O fim da Idade do Gelo está próximo..."
80 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
81 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
82 msgstr "Era suposto o Mário lidar com isto..."
84 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
88 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
90 msgstr "A Caverna Longa"
92 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
93 msgid "Blind To The World"
94 msgstr "Cego para o Mundo"
96 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
100 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
101 msgid "On The Road Again"
102 msgstr "De Novo na Estrada"
104 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
105 msgid "Frozen Tunnel"
106 msgstr "Túnel Congelado"
108 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
112 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
113 msgid "...Where Everything Is Possible"
114 msgstr "... Onde Tudo é Possível"
116 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
117 msgid "Insert Original Title Here"
118 msgstr "Insere Aqui o Título Original"
120 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
121 msgid "End Of The Ice Age"
122 msgstr "Fim da Idade do Gelo"
124 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
125 msgid "Think Fast, or Die"
126 msgstr "Pensa Rápido ou Morre"
128 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
130 msgstr "Fortaleza Fan"
132 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
133 msgid "Nolok's Party Pit"
134 msgstr "Poço da Festa de Nolok"
136 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
138 msgstr "Caminhos das Águas"
140 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
141 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
142 msgstr "Nem Tudo O Que Reluz É Ouro"
144 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
148 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
150 msgstr "Alta Gravidade"
152 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
154 msgstr "Ataque de Fogo"
156 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
157 msgid "A Long Journey"
158 msgstr "Uma Longa Jornada"
160 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
162 msgstr "Suporte de Vida"
164 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
165 msgid "Cliff Jumping"
166 msgstr "Saltando do Penhasco"
168 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
169 msgid "Into The Cave"
170 msgstr "Dentro da Cave"
172 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
173 msgid "You have 1 minute"
174 msgstr "Tens um minuto"
176 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
177 msgid "A Path Trough The Clouds"
178 msgstr "Um Caminho pelas Nuvens"
180 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
181 msgid "In Flanders Ice Field"
182 msgstr "No Campo de Gelo de Flanders"
184 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
185 msgid "Castle in the Sky"
186 msgstr "Castelo no Céu"
188 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
192 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
193 msgid "Bonus Island II"
194 msgstr "Ilha Bónus 2"
196 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
197 msgid "You found a secret place!"
198 msgstr "Encontraste uma área secreta!"
200 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
201 msgid "I wonder where that path leads to..."
202 msgstr "Pergunto-me onde irá dar aquele caminho..."
204 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
206 msgstr "Voltar para casa..."