2ae43ba6e9017d7031240276b8d6a696c8ef49ba
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 01:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 21:46-0300\n"
14 "Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
23 msgid ""
24 "-Congratulations!\n"
25 "\n"
26 "#You successfully made it through\n"
27 "#Bonus Island II\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\tfeaturing levels contributed by\n"
31 "\tKevin\n"
32 "\tJason Kleinemas\n"
33 "\tDenilson\n"
34 "\tTobe Deprez\n"
35 "\tBig C\n"
36 "\tThomas Nilsen\n"
37 "\tTorfi Gunnarsson\n"
38 "\tDaniel Alston\n"
39 "\tNilrok\n"
40 "\tCorlin Heydman\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "#Once again, we'd like to thank\n"
44 "#everyone who contributed to this\n"
45 "#release. We hope that you enjoyed\n"
46 "#it, and that it made waiting for\n"
47 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
48 "\n"
49 "\n"
50 " The end of the ice age is near..."
51 msgstr ""
52 "-Parabéns!\n"
53 "\n"
54 "#Você conseguiu passar com\n"
55 "#sucesso pela\n"
56 "#Ilha Bônus II\n"
57 "\n"
58 "\n"
59 "\tapresentando níveis extras\n"
60 "\tcontribuídos por\n"
61 "\tKevin\n"
62 "\tJason Kleinemas\n"
63 "\tDenilson\n"
64 "\tTobe Deprez\n"
65 "\tBig C\n"
66 "\tThomas Nilsen\n"
67 "\tTorfi Gunnarsson\n"
68 "\tDaniel Alston\n"
69 "\tNilrok\n"
70 "\tCorlin Heydman\n"
71 "\n"
72 "\n"
73 "#Novamente, gostariamos de\n"
74 "#agradecer a todos que contribuíram\n"
75 "#com este lançamento. Esperamos\n"
76 "#que tenha gostado, e que tenha\n"
77 "#feito da espera por milestone 2 um\n"
78 "#pouquinho mais fácil. :-)\n"
79 "\n"
80 "\n"
81 " O fim da era do gelo está próximo..."
82
83 #: data/levels/bonus2/info:3 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
84 msgid "Bonus Island II"
85 msgstr "Ilha Bônus II"
86
87 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
88 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
89 msgstr "O Mário Conseguiria..."
90
91 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
92 msgid "fjerd"
93 msgstr "fjerd"
94
95 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
96 msgid "The long cave"
97 msgstr "A longa caverna"
98
99 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
100 msgid "Blind To The World"
101 msgstr "Às Cegas"
102
103 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
104 msgid "snarf"
105 msgstr "snarf"
106
107 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
108 msgid "On The Road Again"
109 msgstr "Na Estrada De Novo"
110
111 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
112 msgid "Frozen Tunnel"
113 msgstr "Túnel Congelado"
114
115 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
116 msgid "Luft Airship"
117 msgstr "Nave Luft"
118
119 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
120 msgid "...Where Everything Is Possible"
121 msgstr "...Onde Tudo É Possível"
122
123 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
124 msgid "Insert Original Title Here"
125 msgstr "Insira Título Original Aqui"
126
127 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
128 msgid "End Of The Ice Age"
129 msgstr "Fim Da Era Do Gelo"
130
131 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
132 msgid "Think Fast, or Die"
133 msgstr "Pense Rápido, ou Morra"
134
135 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
136 msgid "Fan Fortress"
137 msgstr "Fortaleza Fan"
138
139 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
140 msgid "Nolok's Party Pit"
141 msgstr "Poço da Festa de Nolok"
142
143 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
144 msgid "Water Ways"
145 msgstr "Caminho das Águas"
146
147 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
148 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
149 msgstr "Nem Tudo Que Reluz É Ouro"
150
151 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
152 msgid "A Cold Day"
153 msgstr "Um Dia Gelado"
154
155 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
156 msgid "High Gravity"
157 msgstr "Alta Gravidade"
158
159 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
160 msgid "Firestorm"
161 msgstr "Ataque de Fogo"
162
163 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
164 msgid "A Long Journey"
165 msgstr "Uma Longa Jornada"
166
167 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
168 msgid "Life Support"
169 msgstr "Suporte a Vida"
170
171 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
172 msgid "Cliff Jumping"
173 msgstr "Pulo do Penhasco"
174
175 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
176 msgid "Into The Cave"
177 msgstr "Dentro Da Caverna"
178
179 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
180 msgid "You have 1 minute"
181 msgstr "Você tem 1 minuto"
182
183 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
184 msgid "A Path Trough The Clouds"
185 msgstr "O Caminho Pelas Nuvens"
186
187 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
188 msgid "In Flanders Ice Field"
189 msgstr "Dentro do Campo de Gelo de Flanders"
190
191 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
192 msgid "Castle in the Sky"
193 msgstr "Castelo no Céu"
194
195 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
196 msgid "Tradition"
197 msgstr "Tradição"
198
199 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
200 msgid "You found a secret place!"
201 msgstr "Você encontrou um lugar secreto!"
202
203 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
204 msgid "I wonder where that path leads to..."
205 msgstr "Imagino para onde vai este caminho..."
206
207 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
208 msgid "Warp home..."
209 msgstr "Voltar pra casa..."