29c5344afdcfef0a4094e606f36a1c417d5655be
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # jesusalva <cpntb1@ymail.com>, 2014
7 # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
8 # joel_gil <joel@gil.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-07-24 00:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-02-28 01:48+0000\n"
15 "Last-Translator: jesusalva <cpntb1@ymail.com>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/-89-2_degrees.stl:3
24 msgid "-89,2 degrees"
25 msgstr "-89,2 graus"
26
27 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Angry Stone vs. YOU.stl:3
28 msgid "Angry Stone vs. YOU"
29 msgstr "Pedra Brava vs. VOCÊ"
30
31 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Angry Stone vs. YOU.stl:325
32 msgid ""
33 "#Du aktivierst Schalter mit dieser Taste:\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "#You activate switches with this button:\n"
37 "!images/tiles/signs/up.png\n"
38 msgstr "#Du aktivierst Schalter mit dieser Taste:\n\n\n#Você aciona alavancas com este botão:\n!images/tiles/signs/up.png\n"
39
40 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Castle #1.stl:3
41 msgid "Castle #1"
42 msgstr "Castelo #1"
43
44 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Missingno.stl:3
45 msgid "Missingno"
46 msgstr "Faltando"
47
48 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Missingno.stl:586
49 msgid ""
50 "#Sei geduldig!\r\n"
51 " \r\n"
52 "#Be patient! \r\n"
53 "\r\n"
54 "\r\n"
55 "\r\n"
56 msgstr "#Sei geduldig!\n \n#Seja paciente! \n\n\n"
57
58 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/Missingno.stl:597
59 msgid ""
60 "#Nicht bewegen beim Flug!  \r\n"
61 "#Gib Acht bei der Landung! \r\n"
62 "\r\n"
63 "#Dont move while flying! \r\n"
64 "#Pay attention at landing! "
65 msgstr "#Nicht bewegen beim Flug! \n#Gib Acht bei der Landung! \n\n#Não mova enquanto estiver voando!\n#Preste atenção ao aterissar!"
66
67 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/NewIcelevel1.stl:3
68 msgid "Blue iced hills"
69 msgstr "Colinas geladas azuis"
70
71 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/NewIcelevel2.stl:3
72 msgid "Bads mountains"
73 msgstr "Montanha dos maus"
74
75 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/NewIcelevel3.stl:3
76 msgid "level tsrif ehT <---"
77 msgstr "levín oriemirp O <---"
78
79 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/NewIcelevel4.stl:3
80 msgid "Ice sea"
81 msgstr "Mas de gelo"
82
83 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/NewIcelevel5.stl:3
84 msgid "Electric-Wood factory"
85 msgstr "Fábrica de madeira-elétrica"
86
87 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/One Night in the Sky.stl:3
88 msgid "One Night in the Sky"
89 msgstr "Uma Noite no Céu"
90
91 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/SP33DRUN.stl:3
92 msgid "SP33DRUN"
93 msgstr "C0RRID4 D3 V3L0CID4D3"
94
95 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/abandoned_castle.stl:3
96 msgid "The abandoned castle"
97 msgstr "O castelo abandonado"
98
99 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/another_cold_day.stl:3
100 msgid "Another cold day"
101 msgstr "Mais um dia frio"
102
103 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/antarctic_rain.stl:3
104 msgid "Antarctic rain"
105 msgstr "Chuva antártica"
106
107 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/but_no_one_can_stop_it.stl:3
108 msgid "...but no one can stop it..."
109 msgstr "...mas niguém pode parar ela..."
110
111 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/but_no_one_can_stop_it.stl:296
112 msgid ""
113 "-Sorry, this flying platform is lazy.\r\n"
114 "-Come back another time."
115 msgstr "-Desculpe, esta plataforma voadora está com preguiça.\n-Volte outra hora."
116
117 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/cant_climb_higher_clouds.stl:3
118 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
119 msgstr "Você não pode subir mais alto do que as nuvens..."
120
121 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/castle_light+darkness-v3.stl:3
122 msgid "Castle of Light and Darkness"
123 msgstr "Castelo de Luz e Escuridão"
124
125 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/crystal sunset.stl:3
126 msgid "Crystal Sunset"
127 msgstr "Pôr do sol de cristal"
128
129 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/crystal.stl:3
130 msgid "Crystal Skies"
131 msgstr "Céus de cristal"
132
133 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/crystalfields.stl:3
134 msgid "Out on the Crystal Fields"
135 msgstr "Lá fora nos campos de cristal"
136
137 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/dark_castle-v2.stl:3
138 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/dark_castle.stl:3
139 msgid "The dark castle"
140 msgstr "O castelo escuro"
141
142 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/deep_deeper.stl:3
143 msgid "Deep, deeper..."
144 msgstr "Profundo, mais profundo..."
145
146 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/deepest.stl:3
147 msgid "...deepest!"
148 msgstr "...o mais profundo!"
149
150 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/entering_castle.stl:3
151 msgid "Entering the castle"
152 msgstr "Entrando no castelo"
153
154 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/fall_kugelblitz.stl:3
155 msgid "Kugelblitzstorm"
156 msgstr "Tempestade de Raios"
157
158 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/flowers.stl:3
159 msgid "Flower Bonus"
160 msgstr "Bônus flor"
161
162 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/hanging roof.stl:3
163 msgid "Hanging From the Roof"
164 msgstr "Pendurado No Telhado"
165
166 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/hilly_landscape.stl:3
167 msgid "A hilly landscape"
168 msgstr "A paisagem montanhosa"
169
170 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/hungry_tux.stl:3
171 msgid "Tux is hungry!"
172 msgstr "Tux está com fome!"
173
174 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/ice_mountain.stl:3
175 msgid "Crystal Mountain"
176 msgstr "Montanha de cristal"
177
178 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/in_the_mountain.stl:3
179 msgid "In the mountain"
180 msgstr "Na montanha"
181
182 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/its_getting_unfinishable.stl:3
183 msgid "It's getting unfinishable"
184 msgstr "Está ficando inacabável"
185
186 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/light_in_the_darkness.stl:3
187 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
188 msgstr "Alguma luz na escuridão seria bom, obrigado!"
189
190 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/long.stl:3
191 msgid "A long adventure"
192 msgstr "Uma longa aventura"
193
194 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/long.stl:1488
195 msgid ""
196 "#Until this moment you have luck.\r\n"
197 "#You get hardly here.\r\n"
198 "#You still have a lot way to go.\r\n"
199 "#It certainly know well.\r\n"
200 "#Even now you must not fail it.\r\n"
201 "#Now go down into the shaft.\r\n"
202 "#I think you are understand it.\r\n"
203 msgstr "#Até este momento tiveste sorte.\n#Dificilmente chegarás lá.\n#Ainda há muito para fazer.\n#Ele certamente sabe bem.\n#Mesmo agora não podes falhar.\n#Agora desça para o poço.\n#Acho que você está entendendo.\n"
204
205 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/long.stl:3889
206 msgid ""
207 "-Congratulations!\r\n"
208 "#You are in half the level! "
209 msgstr "-Parabéns!\n#Você está na metade da fase! "
210
211 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/long.stl:4351
212 msgid "-You are going wrong!"
213 msgstr "-Você está indo mal!"
214
215 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/mountanin_climbing.stl:3
216 msgid "Mountain climbing"
217 msgstr "Alpinismo"
218
219 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/niv-1.1.stl:3
220 msgid "Snowfall alert"
221 msgstr "Alerta de Nevasca"
222
223 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/niv-2.1.stl:3
224 msgid "Holes, a Day on Ice"
225 msgstr "Buracos, Um Dia No Gelo"
226
227 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/niv-3.stl:3
228 msgid "The Toilette zone"
229 msgstr "Para Zona Toalete"
230
231 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/niv-3.stl:28
232 msgid ""
233 "- Flush: \n"
234 "#Press the up key to flush! "
235 msgstr "- Descarga: \n#Pressione a tecla para cima, em ordem de dar a descarga!"
236
237 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/niv-3.stl:232
238 msgid ""
239 "- A Way out?\n"
240 "#Let's Jump! "
241 msgstr "- Uma Saída?\n#Vamos Pular!"
242
243 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/red_alert_forest.stl:3
244 msgid "Red alert! The forest is burning!"
245 msgstr "Alerta vermelho! A floresta está em chamas!"
246
247 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/sever_escape.stl:3
248 msgid "Sewer escape"
249 msgstr "Fuga do Esgoto"
250
251 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/shakespeare-rain.stl:3
252 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
253 msgstr "Chover ou não chover - Isto é outra questão"
254
255 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
256 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
257 msgstr "Chover ou não chover - Eis a questão (Antártica)"
258
259 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/three_frosty_icebergs.stl:3
260 msgid "Three Frosty Icebergs"
261 msgstr "Três Icebergs Congelados"
262
263 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/under ice.stl:3
264 msgid "Under the Ice"
265 msgstr "Embaixo do Gelo"
266
267 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/worldmap.stwm:3
268 msgid "Pre-Git Bugtracker World"
269 msgstr "Mundo Anterior Ao Git"
270
271 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/worldmap.stwm:108
272 msgid "You found a secret place!"
273 msgstr "Você achou um lugar secreto!"
274
275 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/worldmap.stwm:111
276 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
277 msgstr "Parabéns... Achaste o caminho secreto!"
278
279 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/worldmap.stwm:142
280 #: data/levels/pre_git_bugtracker_worldmap/worldmap.stwm:145
281 msgid "Go Home"
282 msgstr "Ir para Casa"