f2ff8e48ce35044633c896b97de6609e3ae8ca11
[supertux.git] / data / levels / world1 / nn.po
1 # Translation of SuperTux to Norwegian Nynorsk
2 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006, 2007, 2013.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: supertux\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 13:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 14:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12 "Language: nn\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
19 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
20 msgid "Welcome to Antarctica"
21 msgstr "Velkommen til sørpolen"
22
23 # skip-rule: mellomrom-før
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
25 msgid ""
26 "-Bonus Blocks\n"
27 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
28 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in "
29 "your quest.\n"
30 "#\n"
31 "#Hit them from below to get at their contents."
32 msgstr ""
33 "-Bonusblokker\n"
34 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
35 "#Bonusblokker inneheld myntar, spesialevner eller spesielle gjenstandar som "
36 "hjelper deg vidare.\n"
37 "#\n"
38 "#Knus blokkene nedanfrå for å få tak i det dei inneheld."
39
40 # skip-rule: mellomrom-før
41 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:71
42 msgid ""
43 "-Eggs\n"
44 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
45 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his "
46 "head."
47 msgstr ""
48 "-Egg\n"
49 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
50 "#Egget får deg til å veksa deg større. Du kan då knusa treblokker med hovudet."
51
52 # skip-rule: mellomrom-før
53 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
54 msgid ""
55 "-Checkpoints\n"
56 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
57 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
58 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
59 msgstr ""
60 "-Bjølle\n"
61 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
62 "#Ring med bjølla. Viss du døyr, vil du gjenoppstå på bjølleplassen.\n"
63 " Det vert berre registrert spelstatistikk om du klarar brettet utan å "
64 "gjenoppstå."
65
66 # skip-rule: mellomrom-før
67 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
68 msgid ""
69 "-Running\n"
70 "!images/tiles/signs/run.png\n"
71 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass "
72 "over the blocks."
73 msgstr ""
74 "-Springing\n"
75 "!images/tiles/signs/run.png\n"
76 "#Vegen framfor deg er stengt. Du må springa fort for å kunna klara å hoppa "
77 "over hindera."
78
79 # skip-rule: mellomrom-før
80 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
81 msgid ""
82 "-Fire Flower\n"
83 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
84 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
85 msgstr ""
86 "-Eldblome\n"
87 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
88 "#Eldblomen gjev deg evna til å skyta eldkuler."
89
90 # skip-rule: mellomrom-før
91 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
92 msgid ""
93 "-Tux Doll\n"
94 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
95 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
96 msgstr ""
97 "-Tux-dokke\n"
98 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
99 "#Tux-dokka gjev deg 100 myntar."
100
101 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
102 msgid ""
103 "-Secret Areas\n"
104 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look "
105 "for clues to find them."
106 msgstr ""
107 "-Hemmelege plassar\n"
108 "#Mange brett inneheld hemmelege plassar bak det som ser ut som vanlege "
109 "veggar. Ser du godt etter, finn du ofte hint om den hemmelege plassen."
110
111 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
112 msgid "The Journey Begins"
113 msgstr "Ei vandring tek til"
114
115 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
116 msgid "Via Nostalgica"
117 msgstr "Nostalgi"
118
119 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
120 msgid "Tobgle Road"
121 msgstr "Tobgle-vegen"
122
123 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
124 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
125 msgstr "Oppi stampen"
126
127 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
128 msgid "The Frosted Fields"
129 msgstr "Frostlagde stigar"
130
131 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
132 msgid "Oh no! More Snowballs!"
133 msgstr "Og snøballen rullar"
134
135 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
136 msgid "Stone Cold"
137 msgstr "Steinkald"
138
139 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
140 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
141 msgstr "Tux si fornemming for snø"
142
143 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
144 msgid "23rd Airborne"
145 msgstr "Uro i lufta"
146
147 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
148 msgid "Night Chill"
149 msgstr "Nattefrost"
150
151 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
152 msgid "Into the Stars"
153 msgstr "Under stjernene"
154
155 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
156 msgid "Above the Arctic Skies"
157 msgstr "Over skyene"
158
159 # skip-rule: mellomrom-før
160 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
161 msgid "Entrance to the Cave"
162 msgstr "Inngangen til hòla"
163
164 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
165 msgid "Under the Ice"
166 msgstr "Under isen"
167
168 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
169 msgid "Living in a Fridge"
170 msgstr "Mitt liv som djupfrysar"
171
172 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
173 msgid "'...or is it just me?'"
174 msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
175
176 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
177 msgid "Ice in the Hole"
178 msgstr "Inferno i kvitt"
179
180 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
181 msgid "Miyamoto Monument"
182 msgstr "Tux på eventyr under jorda"
183
184 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
185 msgid "End of the Tunnel"
186 msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
187
188 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
189 msgid "A Path in the Clouds"
190 msgstr "Med himmelen som tak"
191
192 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
193 msgid "A Mysterious House of Ice"
194 msgstr "Det mystiske ishuset"
195
196 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
197 msgid "The Escape"
198 msgstr "På flukt"
199
200 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
201 msgid "The Shattered Bridge"
202 msgstr "Den knuste brua"
203
204 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
205 msgid "Arctic Ruins"
206 msgstr "Mørke skyer trugar"
207
208 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
209 msgid "The Castle of Nolok"
210 msgstr "Borga til Nolok"
211
212 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
213 msgid "No More Mr Ice Guy"
214 msgstr "Utan isbitar, takk!"
215
216 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
217 msgid "Bonus Level"
218 msgstr "Bonusbrett"
219
220 #: data/levels/world1/extro.txt:6
221 msgid ""
222 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
223 "\n"
224 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
225 "#frantically searching for his beloved.\n"
226 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
227 "#there, but instead, another note.\n"
228 "\n"
229 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
230 "#reading this, you have removed my\n"
231 "#control over this icy fortress. But as\n"
232 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
233 "#here. What you did not realize is that\n"
234 "#this is just one of my many fortresses,\n"
235 "#spread far across the lands!\n"
236 "\n"
237 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
238 "#but futile nonetheless. With every\n"
239 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
240 "#escape to another, and take Penny with\n"
241 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
242 "#you give up now.\"\n"
243 "\n"
244 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
245 "#felt something beneath his foot... an\n"
246 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
247 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
248 "#drawn in various lands. On the corner\n"
249 "#of the map was Penny's signature, a\n"
250 "#drawing of the ice flower.\n"
251 "\n"
252 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
253 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
254 "#up. Penny was counting on him."
255 msgstr ""
256 "-På veg inn tronsalen!\n"
257 "\n"
258 "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
259 "#etter hans kjære Penny. Dessverre fann\n"
260 "#han verken Penny eller Nolok der, berre\n"
261 "#endå eit brev:\n"
262 "\n"
263 "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
264 "#du les dette, må det tyda at du har klart\n"
265 "#å overmanna voktarane mine og innta\n"
266 "#isborga. Men som du ser, er ikkje Penny\n"
267 "#her. Dette er nemleg berre berre éi av dei\n"
268 "#mange borgene eg har, spreidde over\n"
269 "#heile verda.\n"
270 "\n"
271 "#Eg kan berre gratulera deg med god\n"
272 "#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
273 "#han fånyttes. For kvar borg du måtte\n"
274 "#klara å innta, vil eg berre rømma til ei ny,\n"
275 "#og ta Penny med meg. Det er best for\n"
276 "#alle om du gjev opp først som sist.»\n"
277 "\n"
278 "#Tux var svært trist då han forlot tronsalen,\n"
279 "#på veg heim. Men kva var dette? Han\n"
280 "#kjende noko under eine fotsålen. Det var\n"
281 "#ein konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
282 "#fann han eit kart med oversikt over nokre\n"
283 "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
284 "#ei teikning av ei isrose.\n"
285 "\n"
286 "#Tux sprang ut av borga med kartet i neven.\n"
287 "#Nei, han ville aldri gje opp. Penny stolte på han!"
288
289 #: data/levels/world1/intro.stl:3
290 msgid "Picnic With Penny"
291 msgstr "På piknik med Penny"
292
293 # skip-rule: personifisering
294 #: data/levels/world1/intro.txt:5
295 msgid ""
296 "-Penny gets captured!\n"
297 "\n"
298 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
299 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
300 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
301 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
302 "#and Tux fell asleep!\n"
303 "\n"
304 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
305 "#is missing. Where she lay before now\n"
306 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
307 "#says the letter. \"I have captured\n"
308 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
309 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
310 "#is littered with my minions. Give up on\n"
311 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
312 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
313 "\n"
314 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
315 "#the distance. Determined to save his\n"
316 "#beloved Penny, he begins his journey."
317 msgstr ""
318 "-Penny vert fanga!\n"
319 "\n"
320 "#Tux og Penny var ute og koste seg på ein\n"
321 "#hyggeleg, liten piknik på eit av isflaka på\n"
322 "#sørpolen, då det brått hoppa eit vesen fram\n"
323 "#frå ein av isbuskane. Det siste Tux hugsar frå\n"
324 "#før han sovna var eit sterkt lysglimt!\n"
325 "\n"
326 "#Når han endeleg vakna opp att, kunne han ikkje\n"
327 "#sjå Penny nokon stadar. Det einaste han fann, var\n"
328 "#eit brev: «Tux, eg har tatt med meg Penny\n"
329 "#til borga mi. Eg har sett ut folk til å vokta\n"
330 "#vegen, så du kan allereie gje opp å prøva å\n"
331 "#redda ho tilbake. Du er sjanselaus!\n"
332 "#Uvenleg helsing Nolok!»\n"
333 "\n"
334 "#Tux ser seg rundt, og kan sjå borga til Nolok\n"
335 "#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
336 "#på å redda kjærasten sin, og tek til på vandringa."
337
338 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
339 msgid "Icyisland"
340 msgstr "Isøya"
341
342 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
343 msgid "You Found a Secret Area!"
344 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
345
346
347