22105c7dabf395afe86c9e330fac625f42f0a214
[supertux.git] / data / levels / world1 / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:00-0300\n"
14 "Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
23 msgid "Welcome to Antarctica"
24 msgstr "Bem-vindo a Antártida"
25
26 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
27 msgid ""
28 "-Bonus Blocks\n"
29 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
30 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
31 "#\n"
32 "#Hit them from below to get at their contents."
33 msgstr ""
34
35 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
36 msgid ""
37 "-Eggs\n"
38 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
39 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
40 msgstr ""
41
42 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
43 msgid ""
44 "-Checkpoints\n"
45 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
46 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
47 msgstr ""
48
49 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
50 msgid ""
51 "-Running\n"
52 "!images/tiles/signs/run.png\n"
53 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
54 msgstr ""
55
56 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
57 msgid ""
58 "-Fire Flower\n"
59 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
60 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
61 msgstr ""
62
63 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
64 msgid ""
65 "-Tux Doll\n"
66 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
67 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
68 msgstr ""
69
70 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
71 msgid ""
72 "-Secret Areas\n"
73 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
74 msgstr ""
75
76 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
77 msgid "The Journey Begins"
78 msgstr "A Jornada Começa"
79
80 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
81 msgid "Via Nostalgica"
82 msgstr "Via Nostálgica"
83
84 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
85 msgid "Tobgle Road"
86 msgstr "Caminho de Togble"
87
88 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
89 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
90 msgstr "A Pequena Banheira"
91
92 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
93 msgid "The Frosted Fields"
94 msgstr "Os Campos Congelados"
95
96 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
97 msgid "Oh no! More Snowballs!"
98 msgstr "Não! Mais Bolas de Neve!"
99
100 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
101 msgid "Stone Cold"
102 msgstr "Pedra Gelada"
103
104 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
105 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
106 msgstr "Senso de Neve do Grumbel"
107
108 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
109 msgid "23rd Airborne"
110 msgstr "23 Aerotransportado"
111
112 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
113 msgid "Night Chill"
114 msgstr "Calafrio Norturno"
115
116 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
117 msgid "Into the Stars"
118 msgstr "Dentro das Estrelas"
119
120 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
121 msgid "Above the Arctic Skies"
122 msgstr "Sobre os Céus do Ártico"
123
124 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
125 msgid "Entrance to the Cave"
126 msgstr "Entrada para a Caverna"
127
128 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
129 msgid "Under the Ice"
130 msgstr "Sob o Gelo"
131
132 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
133 msgid "Living in a Fridge"
134 msgstr "Vivendo numa Fria"
135
136 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
137 msgid "'...or is it just me?'"
138 msgstr "'...ou será que sou eu?'"
139
140 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
141 msgid "Ice in the Hole"
142 msgstr "Gelo no Buraco"
143
144 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
145 msgid "Miyamoto Monument"
146 msgstr "Monumento Miyamoto"
147
148 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
149 msgid "End of the Tunnel"
150 msgstr "Fim do Túnel"
151
152 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
153 msgid "A Path in the Clouds"
154 msgstr "O Caminho nas Nuvens"
155
156 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
157 msgid "A Mysterious House of Ice"
158 msgstr "A Misteriosa Casa de Gelo"
159
160 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
161 msgid "The Escape"
162 msgstr "A Fuga"
163
164 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
165 msgid "The Shattered Bridge"
166 msgstr "A Ponte Destruída"
167
168 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
169 msgid "Arctic Ruins"
170 msgstr "Ruínas do Ártico"
171
172 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
173 msgid "The Castle of Nolok"
174 msgstr "O Castelo de Nolok"
175
176 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
177 msgid "No More Mr Ice Guy"
178 msgstr "Acabou Senhor Gelo"
179
180 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
181 msgid "Bonus Level"
182 msgstr "Fase Extra"
183
184 #: data/levels/world1/extro.txt:6
185 msgid ""
186 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
187 "\n"
188 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
189 "#frantically searching for his beloved.\n"
190 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
191 "#there, but instead, another note.\n"
192 "\n"
193 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
194 "#reading this, you have removed my\n"
195 "#control over this icy fortress. But as\n"
196 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
197 "#here. What you did not realize is that\n"
198 "#this is just one of my many fortresses,\n"
199 "#spread far across the lands!\n"
200 "\n"
201 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
202 "#but futile nonetheless. With every\n"
203 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
204 "#escape to another, and take Penny with\n"
205 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
206 "#you give up now.\"\n"
207 "\n"
208 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
209 "#felt something beneath his foot... an\n"
210 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
211 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
212 "#drawn in various lands. On the corner\n"
213 "#of the map was Penny's signature, a\n"
214 "#drawing of the ice flower.\n"
215 "\n"
216 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
217 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
218 "#up. Penny was counting on him."
219 msgstr ""
220 "-Entrando na Sala do Trono de Nolok!\n"
221 "\n"
222 "#Tux entra na sala do trono de Nolok,\n"
223 "#procurando freneticamente por sua\n"
224 "#amada. Ah não! Nem Penny nem Nolok\n"
225 "#estavam lá, mas sim outro bilhete.\n"
226 "\n"
227 "#\"Muito bem, Tux, Muito bem. Se está\n"
228 "#lendo isso, você tirou meu controle\n"
229 "#sobre essa fortaleza congelada. Mas\n"
230 "#como pode ver, sua amada Penny não\n"
231 "#está aqui. O que você não percebeu é\n"
232 "#que esta é apenas uma das minhas\n"
233 "#muitas fortalezas, espalhadas\n"
234 "#por outros territórios!\"\n"
235 "\n"
236 "#\"Tux, sua ambição é muito nobre,\n"
237 "#mas inútil apesar de tudo. A cada\n"
238 "#fortaleza minha que você conquistar, eu\n"
239 "#irei fugir para outra, e levarei Penny\n"
240 "#comigo. Não seja tolo... é melhor que\n"
241 "#você desista agora.\"\n"
242 "\n"
243 "#Tux estava arrasado e saindo da sala,\n"
244 "#quando sentiu algo debaixo do pé... um\n"
245 "#envelope, endereçado a ele! Dentro\n"
246 "#havia um mapa rabiscado com\n"
247 "#fortalezas desenhadas em vários\n"
248 "#territórios. No canto do mapa estava a\n"
249 "#assinatura de Penny, o desenho de\n"
250 "#uma flor de gelo.\n"
251 "\n"
252 "#Tux saiu correndo da fortaleza, com o\n"
253 "#mapa em sua mão. Não, ele decidiu, ele\n"
254 "#não irá desistir. Penny está contando\n"
255 "#com ele."
256
257 #: data/levels/world1/info:2
258 #, fuzzy
259 msgid "Icyisland levels"
260 msgstr "Ilha Glacial"
261
262 #: data/levels/world1/intro.stl:3
263 msgid "Picnic With Penny"
264 msgstr "Piquenique Com Penny"
265
266 #: data/levels/world1/intro.txt:5
267 msgid ""
268 "-Penny gets captured!\n"
269 "\n"
270 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
271 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
272 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
273 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
274 "#and Tux fell asleep!\n"
275 "\n"
276 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
277 "#is missing. Where she lay before now\n"
278 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
279 "#says the letter. \"I have captured\n"
280 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
281 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
282 "#is littered with my minions. Give up on\n"
283 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
284 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
285 "\n"
286 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
287 "#the distance. Determined to save his\n"
288 "#beloved Penny, he begins his journey."
289 msgstr ""
290 "-Penny foi raptada!\n"
291 "\n"
292 "#Tux e Penny foram fazer um piquenique \n"
293 "#nos campos de gelo da Antártica.\n"
294 "#De repente, uma criatura pulou de\n"
295 "#um arbusto de gelo, houve um clarão,\n"
296 "#e Tux desmaiou!\n"
297 "\n"
298 "#Quando Tux acorda, descobre que Penny\n"
299 "#havia desaparecido. Onde ela estava antes,\n"
300 "#resta apenas um bilhete. \n"
301 "#\"Tux, meu arquiinimigo!\" diz o bilhete.\n"
302 "#\"Eu capturei sua bela Penny e levei-a para\n"
303 "#minha fortaleza. O caminho para lá está\n"
304 "#cercado pelos meus protegidos. Desista\n"
305 "#de tentar resgata-la, você\n"
306 "#não tem a mínima chance! - Nolok\"\n"
307 "\n"
308 "#Tux viu a fortaleza de Nolok no horizonte\n"
309 "#distante. Determinado a salvar sua amada\n"
310 "#Penny, ele começa sua jornada."
311
312 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
313 msgid "Icyisland"
314 msgstr "Ilha Glacial"
315
316 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
317 msgid "You found a secret area!"
318 msgstr "Você achou uma área secreta! "
319
320 #, fuzzy
321 #~ msgid ""
322 #~ "-Information blocks:\n"
323 #~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
324 #~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
325 #~ "#\n"
326 #~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
327 #~ "#\n"
328 #~ "#Most blocks are activated this way."
329 #~ msgstr ""
330 #~ "-Blocos de Informação:\n"
331 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
332 #~ "#Blocos de informação podem lhe dar dicas úteis.\n"
333 #~ "#\n"
334 #~ "#Como você já deve ter notado, eles podem ser ativados quando são atingidos por baixo .\n"
335 #~ "#\n"
336 #~ "#A maioria dos blocos são ativados assim."
337
338 #~ msgid ""
339 #~ "-Items:\n"
340 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
341 #~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
342 #~ "#\n"
343 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
344 #~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
345 #~ "#\n"
346 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
347 #~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
348 #~ "#\n"
349 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
350 #~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
351 #~ "#\n"
352 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
353 #~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
354 #~ msgstr ""
355 #~ "-Itens:\n"
356 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
357 #~ "#O ovo faz o Tux crescer.\n"
358 #~ "#\n"
359 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
360 #~ "#A flor de fogo dá ao Tux a habilidade de atirar bolas de fogo.\n"
361 #~ "#\n"
362 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
363 #~ "#Você deve coletar o máximo de moedas possível. Custa 25 moedas para reiniciar uma fase.\n"
364 #~ "#\n"
365 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
366 #~ "#O pinguin dá ao Tux 100 moedas.\n"
367 #~ "#\n"
368 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
369 #~ "#Blocos de bônus podem te dar não apenas moedas, ovos e flores de fogo, mas também itens especiais para ajudá-lo em sua aventura."
370
371 #, fuzzy
372 #~ msgid ""
373 #~ "-Checkpoints:\n"
374 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
375 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
376 #~ msgstr ""
377 #~ "-Vagalume:\n"
378 #~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
379 #~ "#Ative o Vagalume e desde que você tenha moedas restando, você vai reiniciar sob ele se você morrer."
380
381 #~ msgid ""
382 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
383 #~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
384 #~ "#\n"
385 #~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
386 #~ msgstr ""
387 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
388 #~ "#O caminho a sua frente está bloqueado. Você deve correr antes de pular sobre os blocos.\n"
389 #~ "#\n"
390 #~ "#Use sua tecla de Correr (configurável pelo menu) para ganhar velocidade."