dcb35d0203094ae1458713f01aa386144bf86935
[supertux.git] / data / levels / world2 / pt.po
1 # Portuguese translations for world package
2 # Traduções portuguesas para o pacote world.
3 # Copyright (C) 2013 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the world package.
5 #
6 # Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: world 2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-02 21:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
23 msgid "Crumbling Path"
24 msgstr "Caminho Destruído"
25
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
27 msgid "Treasure in the skies"
28 msgstr "Tesouro no céu"
29
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3
31 msgid "Tux the Builder"
32 msgstr "Tux o Construtor"
33
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38
35 msgid ""
36 "-Portable Rocks:\n"
37 "\n"
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"
41 msgstr ""
42 "-Rochas móveis:\n"
43 "\n"
44 "!images/help/rockhowto1.png\n"
45 "!images/help/rockhowto2.png\n"
46 "!images/help/rockhowto3.png\n"
47
48 #: data/levels/world2/castle.stl:3
49 msgid "Iceberg Fortress"
50 msgstr "Fortaleza do Iceberg"
51
52 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
53 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
54 msgid "NOLOK"
55 msgstr "NOLOK"
56
57 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
58 msgid "Bouncy Coils"
59 msgstr "Molas Saltitantes"
60
61 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
62 msgid "Tree Fortress"
63 msgstr "Fortaleza da Árvore"
64
65 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
66 msgid "A Mouldy Grotto"
67 msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
68
69 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
70 msgid "Short Visit to El Castillo"
71 msgstr "Uma breve visita a El Castillo"
72
73 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
74 msgid "Welcome to the Forest"
75 msgstr "Bem-vindo à Floresta"
76
77 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
78 msgid "Countercurrent"
79 msgstr "Contracorrente"
80
81 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
82 msgid "Little Venice"
83 msgstr "Pequeno Venice"
84
85 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
86 msgid "Two Tiny Towers"
87 msgstr "Duas Pequenas Torres"
88
89 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
90 msgid "Three sheets to the wind"
91 msgstr "Três folhas ao vento"
92
93 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
94 msgid "Kneep-deep in the depth"
95 msgstr "Nas Profundezas"
96
97 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
98 msgid "Duct Ape"
99 msgstr "Duct Ape"
100
101 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
102 msgid "Room of Stars"
103 msgstr "Sala das Estrelas"
104
105 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
106 msgid "The Silent Walls"
107 msgstr "As Paredes Silenciosas"
108
109 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
110 msgid "Dan Morial"
111 msgstr "Dan Morial"
112
113 #: data/levels/world2/detour.stl:3
114 msgid "Detour"
115 msgstr "Desvio"
116
117 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
118 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
119 msgstr "Floresta Sombria - A Câmara do Mal"
120
121 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
122 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
123 msgstr "Floresta Sombria - Os olhos de Nolok"
124
125 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
126 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
127 msgstr "Floresta Sombria - A Torre Negra"
128
129 #: data/levels/world2/fish.stl:3
130 msgid "Find the Bigger Fish!"
131 msgstr "Encontra o Maior Peixe!"
132
133 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
134 msgid "Forest Level 1"
135 msgstr "Nível 1 Floresta"
136
137 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
138 msgid "A Ghostly World"
139 msgstr "Mundo Fantasmagórico"
140
141 #: data/levels/world2/key1.stl:3
142 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
143 msgstr "Chave 1 Água - Para ser colocada atrás da cascata"
144
145 #: data/levels/world2/key2.stl:3
146 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
147 msgstr "Chave 2 Terra - Para ser colocada no subsolo"
148
149 #: data/levels/world2/key3.stl:3
150 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
151 msgstr "Chave 3 Madeira - para ser colocada na árvore grande"
152
153 #: data/levels/world2/key4.stl:3
154 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
155 msgstr "Chave 4 Fogo - para ser colocada no pequeno castelo"
156
157 #: data/levels/world2/key5.stl:3
158 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
159 msgstr "Chave 5 Ar - para ser colocada nas nuvens"
160
161 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
162 msgid "Entrance to the Castle"
163 msgstr "Entrada para o Castelo"
164
165 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
166 msgid "Walking Leaves"
167 msgstr "Folhas Andantes"
168
169 #: data/levels/world2/level1.stl:3
170 msgid "Roots, Woody Roots"
171 msgstr "Raízes, Raízes das Árvores"
172
173 #: data/levels/world2/level1.stl:146
174 msgid ""
175 "-Hint:\n"
176 "#If there seems to be\n"
177 "#no way to reach a door,\n"
178 "#remember that you might\n"
179 "#be supposed to come out\n"
180 "#of that door..."
181 msgstr ""
182 "-Dica:\n"
183 "#Se te parecer\n"
184 "#que não há forma de alcançar a porta,\n"
185 "#lembra-te que provavelmente\n"
186 "#deverás sair por essa porta..."
187
188 #: data/levels/world2/level2.stl:3
189 msgid "Down The Rabbit Hole"
190 msgstr "Pela Toca do Coelho abaixo"
191
192 #: data/levels/world2/level2.stl:46
193 msgid ""
194 "-Oh no!\n"
195 "#The path is blocked! It\n"
196 "#seems that the only way\n"
197 "#leads through that dark\n"
198 "#hole in the ground..."
199 msgstr ""
200 "-Oh não!\n"
201 "#O caminho está bloqueado!\n"
202 "#Parece que a única saída\n"
203 "#é por aquele buraco escuro\n"
204 "#no chão..."
205
206 #: data/levels/world2/level2.stl:55
207 msgid "-Are you lost?"
208 msgstr "- Estás perdido?"
209
210 #: data/levels/world2/level4.stl:3
211 msgid "Going Underground"
212 msgstr "Pelo Subterrâneo"
213
214 #: data/levels/world2/level5.stl:3
215 msgid "Green Hills"
216 msgstr "Verdes Colinas"
217
218 #: data/levels/world2/level6.stl:3
219 msgid "No Name"
220 msgstr "Sem Nome"
221
222 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
223 msgid "Light and Magic"
224 msgstr "Luz e Magia"
225
226 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
227 msgid "Owls' Revenge"
228 msgstr "A Vingança das Corujas"
229
230 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
231 msgid "Shocking"
232 msgstr "Chocante"
233
234 #: data/levels/world2/trees.stl:3
235 msgid "Penguins don't grow on Trees"
236 msgstr "Os pinguins não crescem nas Árvores"
237
238 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
239 msgid "Under Construction"
240 msgstr "Em Construção"
241
242 #: data/levels/world2/updown.stl:3
243 msgid "Up and Down"
244 msgstr "Para cima e para baixo"
245
246 #: data/levels/world2/village.stl:3
247 msgid "A Village in the Forest"
248 msgstr "A Vila na Floresta"
249
250 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
251 msgid "Forest World"
252 msgstr "Mundo da Floresta"
253