1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-10 23:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-12 12:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
28 msgid "Setup Keyboard"
29 msgstr "Tastenbelegung"
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
60 msgstr "Links umsehen"
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
65 msgstr "Rechts umsehen"
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
74 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
101 msgstr "Eingabetaste"
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
109 msgstr "Umschalt (rechts)"
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
113 msgstr "Umschalt (links)"
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
116 msgid "Right Control"
117 msgstr "Strg (rechts)"
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
121 msgstr "Strg (links)"
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
125 msgstr "Alt (rechts)"
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
133 msgstr "Taste drücken"
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
136 msgid "Setup Joystick"
137 msgstr "Joystickbelegung"
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
144 msgid "No Joysticks found"
145 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
149 msgstr "Knopf drücken"
151 #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150
155 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152
157 msgstr "Weiterspielen"
159 #: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:398
160 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
162 msgstr "Einstellungen"
164 #: src/game_session.cpp:111
166 msgstr "Level Abbrechen"
168 #: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238
172 #: src/game_session.cpp:265
173 msgid "contributed by "
176 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99
177 msgid "Best Level Statistics"
178 msgstr "Level-Rekorde"
180 #: src/gui/menu.cpp:64
184 #: src/gui/menu.cpp:65
191 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
194 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
201 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
202 " -w, --window Run in window mode\n"
203 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
204 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
205 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
206 " --disable-music Disable music\n"
207 " --help Show this help message\n"
208 " --version Display SuperTux version and quit\n"
209 " --console Enable ingame scripting console\n"
210 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
211 " --show-fps Display framerate in levels\n"
212 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
213 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
214 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
218 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
219 " -w, --window Fenster-Modus\n"
220 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
221 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
222 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
223 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
224 " --version SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
225 " --show-fps FPS anzeigen\n"
226 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
227 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
230 #: src/options_menu.cpp:51
234 #: src/options_menu.cpp:53
238 #: src/options_menu.cpp:54
242 #: src/options_menu.cpp:56
243 msgid "Sound (disabled)"
244 msgstr "Sound (deaktiviert)"
246 #: src/options_menu.cpp:57
247 msgid "Music (disabled)"
248 msgstr "Musik (deaktiviert)"
250 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174
252 msgid "Max coins collected:"
253 msgstr "Münzen gesammelt:"
255 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179
257 msgid "Max fragging:"
258 msgstr "Gegner besiegt:"
260 #: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187
262 msgid "Min time needed:"
263 msgstr "Schnellste Zeit:"
265 #: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192
267 msgid "Max secrets found:"
268 msgstr "Verstecke gefunden:"
270 #: src/statistics.cpp:235
274 #: src/statistics.cpp:236
278 #: src/statistics.cpp:246
282 #: src/statistics.cpp:254
286 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:395
288 msgstr "Spiel starten"
290 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:396
291 msgid "Contrib Levels"
294 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:397
303 msgid "Check Online (disabled)"
316 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
317 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
318 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
325 #: src/title.cpp:548 src/title.cpp:553
329 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
330 msgid "You found a secret area!"
331 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
333 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
335 msgstr "Welt verlassen"
338 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
339 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
340 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
342 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
343 #~ "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
344 #~ "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"