0a4c155f6a4f05c693ebc3ea9dee9d87180bce14
[supertux.git] / data / locale / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
3 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
7 # Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Comenzar el juego"
26
27 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
31 msgid "Back"
32 msgstr "Volver"
33
34 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Niveles aportados"
37
38 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr ""
41
42 #: src/title.cpp:271
43 msgid "Check Online"
44 msgstr ""
45
46 #: src/title.cpp:273
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
52 msgid "Options"
53 msgstr "Opciones"
54
55 #: src/title.cpp:395
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Créditos"
58
59 #: src/title.cpp:396
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Salir"
62
63 #: src/title.cpp:435
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
71 msgid "Slot"
72 msgstr "Ranura"
73
74 #: src/title.cpp:546
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libre"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Opciones:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
109 "  -w, --window                 Ejecutar el juego en una ventana\n"
110 "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
111 "  --disable-sfx                Desactivar efectos de sonido\n"
112 "  --disable-music              Desactivar música\n"
113 "  --help                       Muestra este mensaje de ayuda\n"
114 "  --version                    Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
115 "  --show-fps                   Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
116 "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en ARCHIVO\n"
117 "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduce una demo grabada\n"
118 "\n"
119
120 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
121 msgid "Language"
122 msgstr ""
123
124 #: src/options_menu.cpp:44
125 msgid "auto-detect language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:110
129 msgid "Fullscreen"
130 msgstr "Pantalla completa"
131
132 #: src/options_menu.cpp:113
133 #, fuzzy
134 msgid "Sound"
135 msgstr "Sonido"
136
137 #: src/options_menu.cpp:114
138 #, fuzzy
139 msgid "Music"
140 msgstr "Música"
141
142 #: src/options_menu.cpp:116
143 msgid "Sound (disabled)"
144 msgstr "Sonido (desactivado)"
145
146 #: src/options_menu.cpp:117
147 msgid "Music (disabled)"
148 msgstr "Música (desactivada)"
149
150 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
151 #, fuzzy
152 msgid "Setup Keyboard"
153 msgstr "Configurar Controles"
154
155 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
156 msgid "Setup Joystick"
157 msgstr "Configurar Joystick"
158
159 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
160 msgid "Best Level Statistics"
161 msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
162
163 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
164 #, c-format
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Máximo de monedas:"
167
168 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Máxima matanza:"
172
173 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Min time needed:"
176 msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
177
178 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "Max secrets found:"
181 msgstr "Máxima puntuación:"
182
183 #: src/statistics.cpp:273
184 msgid "You"
185 msgstr "Tú"
186
187 #: src/statistics.cpp:274
188 msgid "Best"
189 msgstr "Mejor"
190
191 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
192 #, fuzzy
193 msgid "Coins"
194 msgstr "Monedas"
195
196 #: src/statistics.cpp:284
197 msgid "Secrets"
198 msgstr "Secretos"
199
200 #: src/statistics.cpp:292
201 msgid "Time"
202 msgstr "Tiempo"
203
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
205 msgid "Pause"
206 msgstr "Pausa"
207
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
209 msgid "Continue"
210 msgstr "Continuar"
211
212 #: src/game_session.cpp:113
213 msgid "Abort Level"
214 msgstr "Abortar el nivel"
215
216 #: src/game_session.cpp:268
217 msgid "contributed by "
218 msgstr "aportado por"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
222 msgid "Up"
223 msgstr "Arriba"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
227 #, fuzzy
228 msgid "Down"
229 msgstr "Agacharse"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
233 #, fuzzy
234 msgid "Left"
235 msgstr "Alt izquierdo"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
239 #, fuzzy
240 msgid "Right"
241 msgstr "Alt derecho"
242
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
245 msgid "Jump"
246 msgstr "Saltar"
247
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
250 #, fuzzy
251 msgid "Action"
252 msgstr "Acción"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
256 msgid "Peek Left"
257 msgstr "Mirar a la izquierda"
258
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
261 msgid "Peek Right"
262 msgstr "Mirar a la derecha"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
265 #, fuzzy
266 msgid "Console"
267 msgstr "Monedas"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
271 #, fuzzy
272 msgid "None"
273 msgstr "Ninguna"
274
275 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
276 msgid "Up cursor"
277 msgstr "Arriba"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
280 msgid "Down cursor"
281 msgstr "Abajo"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
284 msgid "Left cursor"
285 msgstr "Izquierda"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
288 msgid "Right cursor"
289 msgstr "Derecha"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
292 msgid "Return"
293 msgstr "Enter"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
296 msgid "Space"
297 msgstr "Espacio"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
300 msgid "Right Shift"
301 msgstr "Shift derecho"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
304 msgid "Left Shift"
305 msgstr "Shift izquierdo"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
308 msgid "Right Control"
309 msgstr "Control derecho"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
312 msgid "Left Control"
313 msgstr "Control izquierdo"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
316 msgid "Right Alt"
317 msgstr "Alt derecho"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
320 msgid "Left Alt"
321 msgstr "Alt izquierdo"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
324 msgid "Press Key"
325 msgstr "Pulsa la tecla"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
328 #, fuzzy
329 msgid "Pause/Menu"
330 msgstr "Pausa/Menu"
331
332 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
333 msgid "Jump with Up"
334 msgstr ""
335
336 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
337 #, fuzzy
338 msgid "No Joysticks found"
339 msgstr "No hay Joystick instalado"
340
341 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
342 #, fuzzy
343 msgid "Press Button"
344 msgstr "Presione Botón"
345
346 #: src/gui/menu.cpp:64
347 msgid "Yes"
348 msgstr "Si"
349
350 #: src/gui/menu.cpp:65
351 msgid "No"
352 msgstr "No"
353
354 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
355 msgid "You found a secret area!"
356 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
357
358 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
359 msgid "Quit World"
360 msgstr "Salir de este Mundo"
361
362 #, fuzzy
363 #~ msgid ""
364 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
365 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
366 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
367 #~ msgstr ""
368 #~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
369 #~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
370 #~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
371 #~ "para más detalles.\n"