790f9df045861ac63e29b7c3e454dda5914bfbf0
[supertux.git] / data / locale / it.po
1 # Italian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: it\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-11-04 14:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Manuela Kessler <exty@exty.ch>\n"
14 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
20 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
21 msgid "Start Game"
22 msgstr "Inizia a giocare"
23
24 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
25 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
28 msgid "Back"
29 msgstr "Indietro"
30
31 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
32 msgid "Contrib Levels"
33 msgstr "Livelli aggiuntivi"
34
35 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
36 msgid "Add-ons"
37 msgstr ""
38
39 #: src/title.cpp:272
40 msgid "Check Online"
41 msgstr ""
42
43 #: src/title.cpp:274
44 msgid "Check Online (disabled)"
45 msgstr "Check Online (disattivato)"
46
47 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
48 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
49 msgid "Options"
50 msgstr "Opzioni"
51
52 #: src/title.cpp:396
53 msgid "Credits"
54 msgstr "Crediti"
55
56 #: src/title.cpp:397
57 msgid "Quit"
58 msgstr "Esci"
59
60 #: src/title.cpp:436
61 msgid ""
62 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
63 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
64 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
65 msgstr ""
66 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
67 "Questo gioco è fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. È un software libero e sei libero di\n"
68 "distribuirlo seguendo determinate condizioni; guarda il file COPYING per maggiori informazioni.\n"
69
70 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
71 msgid "Slot"
72 msgstr ""
73
74 #: src/title.cpp:547
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libero"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Utilizzo: %s [OPZIONI] [FILE_LIVELLO]\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Avvia a modalità schermo intero\n"
109 "  -w, --window                 Avvia in una finestra\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Avvia SuperTux con una determinata risoluzione\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Avvia SuperTux con un determinato aspect ratio\n"
112 "  --disable-sfx                Disattiva gli effetti sonori\n"
113 "  --disable-music              Disattiva la musica\n"
114 "  --help                       Mostra questo messaggio di aiuto\n"
115 "  --version                    Mostra la versione di SuperTux ed esce\n"
116 "  --console                    Attiva la console di scripting nel gioco\n"
117 "  --noconsole                  Disattiva la console di scripting nel gioco\n"
118 "  --show-fps                   Mostra il framerate nei livelli\n"
119 "  --no-show-fps                Non mostrare il framerate nei livelli\n"
120 "  --record-demo FILE LEVEL     Salva una demo in FILE\n"
121 "  --play-demo FILE LEVEL       Esegui una demo salvata\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Modalità schermo intero"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Suono"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musica"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Suono (disattivato)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musica (disattivata)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Configurazione controlli"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Configura Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Statistiche dei migliori livelli"
163
164 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Monete max:"
167
168 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
169 msgid "Max fragging:"
170 msgstr "Vittime max:"
171
172 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
173 msgid "Min time needed:"
174 msgstr "Tempo minimo impiegato:"
175
176 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
177 msgid "Max secrets found:"
178 msgstr "Segreti trovati max:"
179
180 #: src/statistics.cpp:248
181 msgid "You"
182 msgstr "Tu"
183
184 #: src/statistics.cpp:249
185 msgid "Best"
186 msgstr "Migliore"
187
188 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
189 msgid "Coins"
190 msgstr "Monete"
191
192 #: src/statistics.cpp:257
193 msgid "Secrets"
194 msgstr "Segreti"
195
196 #: src/statistics.cpp:263
197 msgid "Time"
198 msgstr "Tempo"
199
200 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pausa"
203
204 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
205 msgid "Continue"
206 msgstr "Continua"
207
208 #: src/game_session.cpp:113
209 msgid "Abort Level"
210 msgstr "Esci dal livello"
211
212 #: src/game_session.cpp:275
213 msgid "contributed by "
214 msgstr "col contributo di"
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
218 msgid "Up"
219 msgstr "Sù"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
223 msgid "Down"
224 msgstr "Giù/Abbassarsi"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
228 msgid "Left"
229 msgstr "Sinistra"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
233 msgid "Right"
234 msgstr "Destra"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
238 msgid "Jump"
239 msgstr "Salto"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
243 msgid "Action"
244 msgstr "Azione"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
248 msgid "Peek Left"
249 msgstr "Guardare a sinistra"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
253 msgid "Peek Right"
254 msgstr "Guardare a destra"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
257 msgid "Console"
258 msgstr "Console"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
262 msgid "Jump with Up"
263 msgstr ""
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
267 msgid "None"
268 msgstr "Nessuno"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Freccia su"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Freccia giu'"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Freccia sinistra"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Freccia destra"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
287 msgid "Return"
288 msgstr "Invio"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
291 msgid "Space"
292 msgstr "Spazio"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Shift destro"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Shift sinistro"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Ctrl destro"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Ctrl sinistro"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Alt destro"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Alt sinistro"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Premi un tasto"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pausa/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
327 msgid "No Joysticks found"
328 msgstr "Nessun joystick trovato"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
331 msgid "Press Button"
332 msgstr "Premi pulsante"
333
334 #: src/gui/menu.cpp:64
335 msgid "Yes"
336 msgstr "Sì"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:65
339 msgid "No"
340 msgstr "No"
341
342 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
343 msgid "You found a secret area!"
344 msgstr "Hai trovato un'area segreta!"
345
346 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
347 msgid "Quit World"
348 msgstr "Esci dal mondo"
349
350 # Updated year from 2003 to 2004
351 #, fuzzy
352 #~ msgid ""
353 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
354 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
355 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
358 #~ "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
359 #~ "per maggiori informazioni.\n"
360
361 #~ msgid "by "
362 #~ msgstr "da "
363
364 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
365 #~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
366
367 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
368 #~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
369
370 #~ msgid "Playing: "
371 #~ msgstr "Giocando: "
372
373 #~ msgid "SCORE"
374 #~ msgstr "PUNTI"
375
376 #~ msgid "Press ESC To Return"
377 #~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
378
379 #~ msgid "TIME's UP"
380 #~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
381
382 #~ msgid "TIME"
383 #~ msgstr "TEMPO"
384
385 #~ msgid "COINS"
386 #~ msgstr "MONETE"
387
388 #~ msgid "LIVES"
389 #~ msgstr "VITE"
390
391 #~ msgid "Result:"
392 #~ msgstr "Risultato:"
393
394 #~ msgid "SCORE: %d"
395 #~ msgstr "PUNTI: %d"
396
397 #~ msgid "COINS: %d"
398 #~ msgstr "MONETE: %d"
399
400 #~ msgid "Load Subset"
401 #~ msgstr "Carica subset"
402
403 #~ msgid "New Level Subset"
404 #~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
405
406 #~ msgid "Filename   "
407 #~ msgstr "Nome file  "
408
409 #~ msgid "Title      "
410 #~ msgstr "Titolo     "
411
412 #~ msgid "Description"
413 #~ msgstr "Descrizione"
414
415 #~ msgid "Create"
416 #~ msgstr "Crea"
417
418 #~ msgid "Level Editor Menu"
419 #~ msgstr "Menu editor di livelli"
420
421 #~ msgid "Return to Level Editor"
422 #~ msgstr "Ritorna all'editor"
423
424 #~ msgid "Create Level Subset"
425 #~ msgstr "Crea subset di livelli"
426
427 #~ msgid "Load Level Subset"
428 #~ msgstr "Carica subset di livelli"
429
430 #~ msgid "Quit Level Editor"
431 #~ msgstr "Esci dall'editor"
432
433 #~ msgid "Level Settings"
434 #~ msgstr "Impostazioni livello"
435
436 #~ msgid "Name    "
437 #~ msgstr "Nome    "
438
439 #~ msgid "Author  "
440 #~ msgstr "Autore "
441
442 #~ msgid "Width   "
443 #~ msgstr "Largh. "
444
445 #~ msgid "Height  "
446 #~ msgstr "Altezza"
447
448 #~ msgid "Apply"
449 #~ msgstr "Applica"
450
451 #~ msgid "Eraser"
452 #~ msgstr "Gomma"
453
454 #~ msgid "Trampoline"
455 #~ msgstr "Trampolino"
456
457 #~ msgid "Flying Platform"
458 #~ msgstr "Piattaforma volante"
459
460 #~ msgid "Door"
461 #~ msgstr "Porta"
462
463 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
464 #~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori"
465
466 #~ msgid "Edit interactive tiles"
467 #~ msgstr "Modifica piastrelle interattive"
468
469 #~ msgid "Edit background tiles"
470 #~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori"
471
472 #~ msgid "Next sector"
473 #~ msgstr "Prossimo settore"
474
475 #~ msgid "Prevous sector"
476 #~ msgstr "Settore precedente"
477
478 #~ msgid "Next level"
479 #~ msgstr "Prossimo livello"
480
481 #~ msgid "Prevous level"
482 #~ msgstr "Livello precedente"
483
484 #~ msgid "Save level"
485 #~ msgstr "Salva livello"
486
487 #~ msgid "Test level"
488 #~ msgstr "Prova il livello"
489
490 #~ msgid "Setup level"
491 #~ msgstr "Configura livello"
492
493 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
494 #~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
495
496 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
497 #~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
498
499 #~ msgid "Level Editor"
500 #~ msgstr "Editor di livelli"
501
502 #~ msgid "F1 for help"
503 #~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
504
505 #~ msgid "Choose a level subset"
506 #~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
507
508 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
509 #~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?"