ba100fa851ae05cf8a5016fb9099ad6913b1f82e
[supertux.git] / data / locale / it.po
1 # translation of supertux.pot to Italian
2 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
3 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
4 # Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: it\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-06 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Iknos <ze4lot@email.it>\n"
13 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
18
19 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
20 #, fuzzy
21 msgid "Setup Keyboard"
22 msgstr "Configura tasti"
23
24 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
25 msgid "Up"
26 msgstr ""
27
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
29 #, fuzzy
30 msgid "Down"
31 msgstr "Giu'/Abbassarsi"
32
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
34 #, fuzzy
35 msgid "Left"
36 msgstr "Alt sinistro"
37
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
39 #, fuzzy
40 msgid "Right"
41 msgstr "Alt destro"
42
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
45 msgid "Jump"
46 msgstr "Salto"
47
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
50 #, fuzzy
51 msgid "Action"
52 msgstr "Opzioni"
53
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
56 msgid "Peek Left"
57 msgstr ""
58
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
61 msgid "Peek Right"
62 msgstr ""
63
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
65 msgid "Console"
66 msgstr ""
67
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
70 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
71 msgid "Back"
72 msgstr "Indietro"
73
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
76 #, fuzzy
77 msgid "None"
78 msgstr "No"
79
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
81 msgid "Up cursor"
82 msgstr "Freccia su"
83
84 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
85 msgid "Down cursor"
86 msgstr "Freccia giu'"
87
88 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
89 msgid "Left cursor"
90 msgstr "Freccia sinistra"
91
92 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
93 msgid "Right cursor"
94 msgstr "Freccia destra"
95
96 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
97 msgid "Return"
98 msgstr "Invio"
99
100 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
101 msgid "Space"
102 msgstr "Spazio"
103
104 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
105 msgid "Right Shift"
106 msgstr "Shift destro"
107
108 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
109 msgid "Left Shift"
110 msgstr "Shift sinistro"
111
112 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
113 msgid "Right Control"
114 msgstr "Ctrl destro"
115
116 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
117 msgid "Left Control"
118 msgstr "Ctrl sinistro"
119
120 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
121 msgid "Right Alt"
122 msgstr "Alt destro"
123
124 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
125 msgid "Left Alt"
126 msgstr "Alt sinistro"
127
128 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
129 msgid "Press Key"
130 msgstr ""
131
132 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
133 msgid "Setup Joystick"
134 msgstr "Configura Joystick"
135
136 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
137 #, fuzzy
138 msgid "Pause/Menu"
139 msgstr "Pausa"
140
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
142 #, fuzzy
143 msgid "No Joysticks found"
144 msgstr "Configurazione Joystick"
145
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
147 #, fuzzy
148 msgid "Press Button"
149 msgstr "Pulstante A"
150
151 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
152 msgid "Pause"
153 msgstr "Pausa"
154
155 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
156 msgid "Continue"
157 msgstr "Continua"
158
159 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386
160 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
161 msgid "Options"
162 msgstr "Opzioni"
163
164 #: src/game_session.cpp:113
165 msgid "Abort Level"
166 msgstr "Chiudi il livello"
167
168 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
169 #, fuzzy
170 msgid "Coins"
171 msgstr "Continua"
172
173 #: src/game_session.cpp:267
174 msgid "contributed by "
175 msgstr ""
176
177 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
178 msgid "Best Level Statistics"
179 msgstr "Statistiche migliori del livello"
180
181 #: src/gui/menu.cpp:64
182 msgid "Yes"
183 msgstr "Si"
184
185 #: src/gui/menu.cpp:65
186 msgid "No"
187 msgstr "No"
188
189 #: src/main.cpp:214
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid ""
192 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
193 "\n"
194 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME_FILE\n"
195
196 #: src/main.cpp:216
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Options:\n"
200 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
201 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
202 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
203 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
204 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
205 "  --disable-music              Disable music\n"
206 "  --help                       Show this help message\n"
207 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
208 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
209 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
210 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
211 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
212 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
213 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
214 "\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/options_menu.cpp:51
218 msgid "Fullscreen"
219 msgstr "A tutto schermo"
220
221 #: src/options_menu.cpp:53
222 #, fuzzy
223 msgid "Sound"
224 msgstr "Suono     "
225
226 #: src/options_menu.cpp:54
227 #, fuzzy
228 msgid "Music"
229 msgstr "Musica    "
230
231 #: src/options_menu.cpp:56
232 msgid "Sound (disabled)"
233 msgstr ""
234
235 #: src/options_menu.cpp:57
236 msgid "Music (disabled)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
240 #, c-format
241 msgid "Max coins collected:"
242 msgstr "Monete max:"
243
244 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
245 #, c-format
246 msgid "Max fragging:"
247 msgstr "Vittime max:"
248
249 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
250 #, c-format
251 msgid "Min time needed:"
252 msgstr "Tempo minimo impiegato:"
253
254 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Max secrets found:"
257 msgstr "Punti max:"
258
259 #: src/statistics.cpp:273
260 msgid "You"
261 msgstr ""
262
263 #: src/statistics.cpp:274
264 msgid "Best"
265 msgstr ""
266
267 #: src/statistics.cpp:284
268 msgid "Secrets"
269 msgstr ""
270
271 #: src/statistics.cpp:292
272 msgid "Time"
273 msgstr ""
274
275 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383
276 msgid "Start Game"
277 msgstr "Inizia a giocare"
278
279 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384
280 msgid "Contrib Levels"
281 msgstr "Livelli aggiuntivi"
282
283 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385
284 msgid "Add-ons"
285 msgstr ""
286
287 #: src/title.cpp:271
288 msgid "Check Online"
289 msgstr ""
290
291 #: src/title.cpp:273
292 msgid "Check Online (disabled)"
293 msgstr ""
294
295 #: src/title.cpp:387
296 msgid "Credits"
297 msgstr "Crediti"
298
299 #: src/title.cpp:388
300 msgid "Quit"
301 msgstr "Esci"
302
303 #: src/title.cpp:427
304 msgid ""
305 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
306 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
307 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
308 msgstr ""
309
310 #: src/title.cpp:536
311 msgid "Free"
312 msgstr "Libero"
313
314 #: src/title.cpp:536 src/title.cpp:541
315 msgid "Slot"
316 msgstr "Slot"
317
318 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
319 msgid "You found a secret area!"
320 msgstr ""
321
322 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
323 msgid "Quit World"
324 msgstr ""
325
326 # Updated year from 2003 to 2004
327 #, fuzzy
328 #~ msgid ""
329 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
330 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
331 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
334 #~ "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
335 #~ "per maggiori informazioni.\n"
336
337 #~ msgid "by "
338 #~ msgstr "da "
339
340 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
341 #~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
342
343 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
344 #~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
345
346 #~ msgid "Playing: "
347 #~ msgstr "Giocando: "
348
349 #~ msgid "SCORE"
350 #~ msgstr "PUNTI"
351
352 #~ msgid "Press ESC To Return"
353 #~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
354
355 #~ msgid "TIME's UP"
356 #~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
357
358 #~ msgid "TIME"
359 #~ msgstr "TEMPO"
360
361 #~ msgid "COINS"
362 #~ msgstr "MONETE"
363
364 #~ msgid "LIVES"
365 #~ msgstr "VITE"
366
367 #~ msgid "Result:"
368 #~ msgstr "Risultato:"
369
370 #~ msgid "SCORE: %d"
371 #~ msgstr "PUNTI: %d"
372
373 #~ msgid "COINS: %d"
374 #~ msgstr "MONETE: %d"
375
376 #~ msgid "Load Subset"
377 #~ msgstr "Carica subset"
378
379 #~ msgid "New Level Subset"
380 #~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
381
382 #~ msgid "Filename   "
383 #~ msgstr "Nome file  "
384
385 #~ msgid "Title      "
386 #~ msgstr "Titolo     "
387
388 #~ msgid "Description"
389 #~ msgstr "Descrizione"
390
391 #~ msgid "Create"
392 #~ msgstr "Crea"
393
394 #~ msgid "Level Editor Menu"
395 #~ msgstr "Menu editor di livelli"
396
397 #~ msgid "Return to Level Editor"
398 #~ msgstr "Ritorna all'editor"
399
400 #~ msgid "Create Level Subset"
401 #~ msgstr "Crea subset di livelli"
402
403 #~ msgid "Load Level Subset"
404 #~ msgstr "Carica subset di livelli"
405
406 #~ msgid "Quit Level Editor"
407 #~ msgstr "Esci dall'editor"
408
409 #~ msgid "Level Settings"
410 #~ msgstr "Impostazioni livello"
411
412 #~ msgid "Name    "
413 #~ msgstr "Nome    "
414
415 #~ msgid "Author  "
416 #~ msgstr "Autore "
417
418 #~ msgid "Width   "
419 #~ msgstr "Largh. "
420
421 #~ msgid "Height  "
422 #~ msgstr "Altezza"
423
424 #~ msgid "Apply"
425 #~ msgstr "Applica"
426
427 #~ msgid "Eraser"
428 #~ msgstr "Gomma"
429
430 #~ msgid "Trampoline"
431 #~ msgstr "Trampolino"
432
433 #~ msgid "Flying Platform"
434 #~ msgstr "Piattaforma volante"
435
436 #~ msgid "Door"
437 #~ msgstr "Porta"
438
439 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
440 #~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori"
441
442 #~ msgid "Edit interactive tiles"
443 #~ msgstr "Modifica piastrelle interattive"
444
445 #~ msgid "Edit background tiles"
446 #~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori"
447
448 #~ msgid "Next sector"
449 #~ msgstr "Prossimo settore"
450
451 #~ msgid "Prevous sector"
452 #~ msgstr "Settore precedente"
453
454 #~ msgid "Next level"
455 #~ msgstr "Prossimo livello"
456
457 #~ msgid "Prevous level"
458 #~ msgstr "Livello precedente"
459
460 #~ msgid "Save level"
461 #~ msgstr "Salva livello"
462
463 #~ msgid "Test level"
464 #~ msgstr "Prova il livello"
465
466 #~ msgid "Setup level"
467 #~ msgstr "Configura livello"
468
469 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
470 #~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
471
472 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
473 #~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
474
475 #~ msgid "Level Editor"
476 #~ msgstr "Editor di livelli"
477
478 #~ msgid "F1 for help"
479 #~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
480
481 #~ msgid "Choose a level subset"
482 #~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
483
484 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
485 #~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?"
486
487 # Questo e' l'editor di livelli integrato. E' stato costruito per essere intuitivo\n
488 # e semplice da usare.\n
489 # \n
490 # Per aprire un livello, per prima cosa
491 #~ msgid ""
492 #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
493 #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
494 #~ "\n"
495 #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
496 #~ "the menu (or create your own).\n"
497 #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
498 #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
499 #~ "\n"
500 #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
501 #~ "\n"
502 #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
503 #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
504 #~ "a strategy game.\n"
505 #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
506 #~ "\n"
507 #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
508 #~ "\n"
509 #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
510 #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
511 #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
512 #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
513 #~ "it. That will also show what that button does.\n"
514 #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
515 #~ "while pressing the Left mouse button.\n"
516 #~ "\n"
517 #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
518 #~ "\n"
519 #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
520 #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
521 #~ "just press it and then left click in the level.\n"
522 #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
523 #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
524 #~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
525 #~ msgstr ""
526 #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
527 #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
528 #~ "\n"
529 #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
530 #~ "the menu (or create your own).\n"
531 #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
532 #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
533 #~ "\n"
534 #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
535 #~ "\n"
536 #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
537 #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
538 #~ "a strategy game.\n"
539 #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
540 #~ "\n"
541 #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
542 #~ "\n"
543 #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
544 #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
545 #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
546 #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
547 #~ "it. That will also show what that button does.\n"
548 #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
549 #~ "while pressing the Left mouse button.\n"
550 #~ "\n"
551 #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
552 #~ "\n"
553 #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
554 #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
555 #~ "just press it and then left click in the level.\n"
556 #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
557 #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
558 #~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
559
560 #~ msgid ""
561 #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
562 #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
563 #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
564 #~ "with the player.\n"
565 #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
566 #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
567 #~ "with the player.\n"
568 #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
569 #~ "\n"
570 #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
571 #~ "to do related actions with the level.\n"
572 #~ "From left to right:\n"
573 #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
574 #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
575 #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
576 #~ "Diskette - save the level\n"
577 #~ "Tux - test the level\n"
578 #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
579 #~ "\n"
580 #~ "We have reached the end of this Howto.\n"
581 #~ "\n"
582 #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
583 #~ "\n"
584 #~ "Enjoy,\n"
585 #~ "  SuperTux development team\n"
586 #~ "\n"
587 #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
588 #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
589 #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
590 #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
591 #~ msgstr ""
592 #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
593 #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
594 #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
595 #~ "with the player.\n"
596 #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
597 #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
598 #~ "with the player.\n"
599 #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
600 #~ "\n"
601 #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
602 #~ "to do related actions with the level.\n"
603 #~ "From left to right:\n"
604 #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
605 #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
606 #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
607 #~ "Diskette - save the level\n"
608 #~ "Tux - test the level\n"
609 #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
610 #~ "\n"
611 #~ "We have reached the end of this Howto.\n"
612 #~ "\n"
613 #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
614 #~ "\n"
615 #~ "Enjoy,\n"
616 #~ "  SuperTux development team\n"
617 #~ "\n"
618 #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
619 #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
620 #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
621 #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
622
623 #~ msgid "- Level Editor's Help -"
624 #~ msgstr "- Guida all'editor di livelli -"
625
626 #~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
627 #~ msgstr "Premi un tasto qualsiasi per continuare - Pagina %d su %d"
628
629 #~ msgid "OpenGL    "
630 #~ msgstr "OpenGL    "
631
632 #~ msgid "OpenGL (not supported)"
633 #~ msgstr "OpenGL (non supportato)"
634
635 #~ msgid "Show FPS  "
636 #~ msgstr "Mostra FPS"
637
638 #~ msgid "Keyboard Setup"
639 #~ msgstr "Configurazione tastiera"
640
641 #~ msgid "Left move"
642 #~ msgstr "Sinistra"
643
644 #~ msgid "Right move"
645 #~ msgstr "Destra"
646
647 #~ msgid "Up/Activate"
648 #~ msgstr "Su/Attivare"
649
650 #~ msgid "Power/Run"
651 #~ msgstr "Potere/Corsa"
652
653 #~ msgid "B button"
654 #~ msgstr "Pulsante B"
655
656 #~ msgid "Save Game"
657 #~ msgstr "Salva il gioco"
658
659 #~ msgid "Quit Game"
660 #~ msgstr "Chiudi il gioco"
661
662 #~ msgid "Enter your name:"
663 #~ msgstr "Scrivi il tuo nome:"
664
665 #~ msgid "Good! x%d"
666 #~ msgstr "Bene! x%d"
667
668 #~ msgid "Great! x%d"
669 #~ msgstr "Grande! x%d"
670
671 #~ msgid "Awesome! x%d"
672 #~ msgstr "Ottimo! x%d"
673
674 #~ msgid "Incredible! x%d"
675 #~ msgstr "Incredibile! x%d"
676
677 #~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
678 #~ msgstr "DIVINO! ;-) x%d"
679
680 # TOO much similiar to "Incredible!", 2 strings ago =)
681 #~ msgid "Unbelievable!! x%d"
682 #~ msgstr "Incredibile!! x%d"
683
684 #~ msgid "- Best Level Statistics -"
685 #~ msgstr "- Statistiche migliori del livello -"
686
687 #~ msgid "Max score:             %d"
688 #~ msgstr "Max punti:            %d"
689
690 #~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
691 #~ msgstr "Max monete:            %d / %d"
692
693 #~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
694 #~ msgstr "Max vittime:           %d / %d"
695
696 #~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
697 #~ msgstr "Min tempo impiegato:   %d / %d"
698
699 #~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
700 #~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare lo slot"
701
702 #~ msgid "GAMEOVER"
703 #~ msgstr "GAMEOVER"
704
705 #~ msgid "Total Statistics"
706 #~ msgstr "Statistiche totali"
707
708 # --help Display a help message summarizing command-line options, license and game controls.
709 # Modified to Display this message
710 #~ msgid ""
711 #~ "Display Options:\n"
712 #~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
713 #~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
714 #~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
715 #~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
716 #~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
717 #~ "\n"
718 #~ "Sound Options:\n"
719 #~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
720 #~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
721 #~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
722 #~ "\n"
723 #~ "Misc Options:\n"
724 #~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
725 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
726 #~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
727 #~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
728 #~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
729 #~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
730 #~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
731 #~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
732 #~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
733 #~ "                      options, license and game controls.\n"
734 #~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
735 #~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
736 #~ "\n"
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Opzioni video:\n"
739 #~ "  -f, --fullscreen    Avvia il gioco in modalita' tutto schermo.  -w, --window        Avvia il gioco in una finestra.\n"
740 #~ "  --opengl            Se il supporto OpenGL e' stato compilato, lo usa.\n"
741 #~ "  --sdl               Usa il rendering software SDL.\n"
742 #~ "\n"
743 #~ "Opzioni audio:\n"
744 #~ "  --disable-sound     Non usa il suono anche se il supporto audio e' stato compilato.\n"
745 #~ "  --disable-music     Come sopra, ma disabilita la musica.\n"
746 #~ "\n"
747 #~ "Opzioni varie:\n"
748 #~ "  -j, --joystick NUM  Usa il joystick NUM (default: 0).\n"
749 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
750 #~ "                      Definisce come i pulsanti e le assi del joystick vadano mappate.\n"
751 #~ "  --leveleditor       Apre l'editor di livelli nel file specificato.\n"
752 #~ "  --worldmap          Apre la mappa specificata.\n"
753 #~ "  --flip-levels       Inverte i livelli dall'alto al basso.\n"
754 #~ "  -d, --datadir DIR   Usa come directory data DIR (default: automatico).\n"
755 #~ "  --debug             Attiva la modalità DEBUG, utile per gli sviluppatori.\n"
756 #~ "  --help              Mostra questo messaggio.\n"
757 #~ "  --usage             Mostra una breve guida all'uso delle opzioni da linea di comando .\n"
758 #~ "  --version           Mostra la versione di SuperTux che hai installata.\n"
759 #~ "\n"
760
761 #~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
762 #~ msgstr "Utilizzo: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOME_FILE\n"