4a051b0f9971b6dcf4d6119cdf6028c62db41aac
[supertux.git] / data / locale / nl.po
1 # Dutch translation for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
6 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:32+0100\n"
14 "Last-Translator: Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Spel starten"
24
25 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
29 msgid "Back"
30 msgstr "Terug"
31
32 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Extra levels"
35
36 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr ""
39
40 #: src/title.cpp:271
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:273
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
50 msgid "Options"
51 msgstr "Instellingen"
52
53 #: src/title.cpp:395
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Over SuperTux"
56
57 #: src/title.cpp:396
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Afsluiten"
60
61 #: src/title.cpp:435
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
69 #, fuzzy
70 msgid "Slot"
71 msgstr "Slot"
72
73 #: src/title.cpp:546
74 #, fuzzy
75 msgid "Free"
76 msgstr "Vrij"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Starten in 'Volledig scherm'-modus\n"
109 "  -w, --window                 'Starten in venstermodus\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux starten op de gewenste resolutie\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    SuperTux starten op het gewenste beeldformaat\n"
112 "  --disable-sfx                Geluiden uitschakelen\n"
113 "  --disable-music              Muziek uitschakelen\n"
114 "  --help                       Deze helpinformatie tonen\n"
115 "  --version                    Versienummer van SuperTux tonen\n"
116 "  --console                    Gebruik van de console inschakelen\n"
117 "  --noconsole                  Gebruik van de console uitschakelen\n"
118 "  --show-fps                   Aantal frames per seconde tonen in levels\n"
119 "  --no-show-fps                Aantal frames per seconde niet tonen in levels\n"
120 "  --record-demo BESTAND LEVEL     Demo opnemen naar BESTAND\n"
121 "  --play-demo BESTAND LEVEL       Opgenomen demo afspelen\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Volledig scherm"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Geluid"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Muziek"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Toetsenbord configureren"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Joystick configureren"
159
160 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Levelrecords"
163
164 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
165 #, c-format
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Meeste muntjes:"
168
169 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Max fragging:"
172 msgstr "Meeste gedode monsters:"
173
174 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
175 #, c-format
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Snelste tijd:"
178
179 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
180 #, c-format
181 msgid "Max secrets found:"
182 msgstr "Meeste geheimen:"
183
184 #: src/statistics.cpp:273
185 msgid "You"
186 msgstr "U"
187
188 #: src/statistics.cpp:274
189 msgid "Best"
190 msgstr "Record"
191
192 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
193 msgid "Coins"
194 msgstr "Muntjes"
195
196 #: src/statistics.cpp:284
197 msgid "Secrets"
198 msgstr "Geheimen"
199
200 #: src/statistics.cpp:292
201 msgid "Time"
202 msgstr "Tijd"
203
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
205 msgid "Pause"
206 msgstr "Pauze"
207
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
209 msgid "Continue"
210 msgstr "Hervatten"
211
212 #: src/game_session.cpp:113
213 msgid "Abort Level"
214 msgstr "Level afbreken"
215
216 #: src/game_session.cpp:268
217 #, fuzzy
218 msgid "contributed by "
219 msgstr "gemaakt door"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
223 msgid "Up"
224 msgstr "Omhoog"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
228 msgid "Down"
229 msgstr "Omlaag"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
233 msgid "Left"
234 msgstr "Links"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
238 msgid "Right"
239 msgstr "Rechts"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
243 msgid "Jump"
244 msgstr "Spring"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
248 msgid "Action"
249 msgstr "Actie"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
253 msgid "Peek Left"
254 msgstr "Naar links kijken"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
258 msgid "Peek Right"
259 msgstr "Naar rechts kijken"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
262 msgid "Console"
263 msgstr "Console"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
267 msgid "None"
268 msgstr "Geen"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Pijltje naar omhoog"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Pijltje naar omlaag"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Pijltje naar links"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Pijltje naar rechts"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
287 msgid "Return"
288 msgstr "Enter-toets"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
291 msgid "Space"
292 msgstr "Spatiebalk"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Shift (rechts)"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Shift (links)"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "CTRL (rechts)"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "CTRL (links)"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "ALT (rechts)"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "ALT (links)"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Druk op een toets"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pauze/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
327 msgid "Jump with Up"
328 msgstr ""
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
331 msgid "No Joysticks found"
332 msgstr "Geen joystick aangetroffen"
333
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
335 msgid "Press Button"
336 msgstr "Druk op een toets"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:64
339 msgid "Yes"
340 msgstr "Ja"
341
342 #: src/gui/menu.cpp:65
343 msgid "No"
344 msgstr "Nee"
345
346 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
347 msgid "You found a secret area!"
348 msgstr "U heeft een geheime plek gevonden!"
349
350 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
351 msgid "Quit World"
352 msgstr "Naar hoofdmenu"
353
354 #~ msgid ""
355 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
356 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
357 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
358 #~ msgstr ""
359 #~ "Copyright (C) 2006 SuperTux ontwikkelingsteam\n"
360 #~ "Aan dit spel is GEEN ENKELE GARANTIE verbonden. Dit is vrije software, en u mag het verspreiden\n"
361 #~ "onder bepaalde voorwaarden. Bekijk het bestand COPYING voor meer informatie.\n"