1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
7 # supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:17+0000\n"
14 "Last-Translator: Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr "Przyczynili sie %s"
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Najlepsze wyniki pozomu "
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
36 msgid "Badguys killed"
37 msgstr "Liczba Zabitych Złych Typów "
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
45 msgstr "Najlepszy czas"
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
48 msgid "Level target time"
49 msgstr "Wymagany czas przejścia poziomu"
51 #: src/supertux/main.cpp:234
55 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
58 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
59 " -w, --window Run in window mode\n"
60 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
61 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
62 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
63 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
64 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
65 " --disable-music Disable music\n"
66 " -h, --help Show this help message and quit\n"
67 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
68 " --console Enable ingame scripting console\n"
69 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
70 " --show-fps Display framerate in levels\n"
71 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
72 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
73 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
74 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
75 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
77 "Environment variables:\n"
78 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
89 msgstr "Sprawdź W Sieci "
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
92 msgid "Check Online (disabled)"
93 msgstr "Sprawdzanie w Sieci Nie Dostępne"
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
97 msgstr "Zestaw poziomów"
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
113 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
116 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
118 msgid "\"%s\" by \"%s\""
121 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
122 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
125 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
126 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
127 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
131 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
132 msgid "Contrib Levels"
133 msgstr "Dodatkowe plansze"
135 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
140 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
141 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
145 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
150 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
151 msgid "Setup Joystick"
152 msgstr "Ustaw Joystick"
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
191 msgstr "Przesun w lewo"
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
196 msgstr "Przesun w prawo"
198 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
201 msgstr "Peek do góry"
203 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
208 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
211 msgstr "Skacz z przyciskiem \"do góry\""
213 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
214 msgid "No Joysticks found"
215 msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
218 msgid "Scan for Joysticks"
219 msgstr "Szukaj Joystick'a"
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
226 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
228 msgstr "Nacisnij przycisk"
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
231 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
232 msgid "Setup Keyboard"
233 msgstr "Ustawienia klawiatury"
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
272 msgid "Right Control"
273 msgstr "Prawy Control"
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
277 msgstr "Lewy Control"
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
289 msgstr "Nacisnij klawisz"
291 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
296 msgid "<auto-detect>"
297 msgstr "<auto-wykrywanie>"
299 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
312 msgid "Select Language"
313 msgstr "Wybierz Język"
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
316 msgid "Select a different language to display text in"
317 msgstr "Wybierz różne języki do wyświetlania tekstu"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
320 msgid "Select Profile"
321 msgstr "Wybierz Profil"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
324 msgid "Select a profile to play with"
325 msgstr "Wybierz profil gracza"
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
328 msgid "Profile on Startup"
329 msgstr "Wybierz profil startowy"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
332 msgid "Select your profile immediately after start-up"
333 msgstr "Wybierz profil od razu po uruchomieniu gry"
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
340 msgid "Fill the entire screen"
341 msgstr "Wypełnij cały ekran"
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
345 msgstr "Rozdzielność"
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
349 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
350 " to complete the change)"
351 msgstr "Wybierz rozdzielczość do pełnego ekranu (przejdź na pełny ekran żeby zapisać ustawienia)"
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
354 msgid "Magnification"
355 msgstr "MAgnifikacje "
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
358 msgid "Change the magnification of the game area"
359 msgstr "Zmień magnifikę pola gry "
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
370 msgstr "Proporcje Obrazu"
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
373 msgid "Adjust the aspect ratio"
374 msgstr "Ustaw Proporcje Obrazu"
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
381 msgid "Disable all sound effects"
382 msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dzwiękowe "
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
389 msgid "Disable all music"
390 msgstr "Wyłącz całą Muzykę"
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
393 msgid "Sound (disabled)"
394 msgstr "Dzwiek (wyłączony)"
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
397 msgid "Music (disabled)"
398 msgstr "Muzyka (wyłączona)"
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
401 msgid "Configure key-action mappings"
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
405 msgid "Configure joystick control-action mappings"
408 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
414 msgstr "Wyjdz z tego swiata"
416 #: src/supertux/statistics.cpp:128
417 msgid "Max coins collected:"
418 msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
420 #: src/supertux/statistics.cpp:132
421 msgid "Max fragging:"
424 #: src/supertux/statistics.cpp:136
425 msgid "Max secrets found:"
428 #: src/supertux/statistics.cpp:140
429 msgid "Best time completed:"
430 msgstr "Najlepszy czas ukończenia:"
432 #: src/supertux/statistics.cpp:145
433 msgid "Level target time:"
436 #: src/supertux/statistics.cpp:201
440 #: src/supertux/statistics.cpp:203
444 #: src/supertux/statistics.cpp:213
448 #: src/supertux/statistics.cpp:229
452 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
454 msgstr "Prawa autorskie"
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
458 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
459 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
462 #: src/trigger/climbable.cpp:78
464 msgstr "No to dajemy..."
466 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
467 msgid "You found a secret area!"
468 msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"