02316c07f4054830c00af1fb62045b79d1de048b
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # translation of sv.po to Swedish
2 # translation of sv.po to
3 # Swedish translations for SuperTux
4 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
5 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
6 #
7 #
8 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006.
9 # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: sv\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 11:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-10 10:26+0200\n"
16 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>\n"
17 "Language-Team: Swedish <supertux-devel@lists.lethargik.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
27 msgid "Setup Keyboard"
28 msgstr "Ställ in tangenter"
29
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
31 msgid "Up"
32 msgstr "Upp"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
35 msgid "Down"
36 msgstr "Ner"
37
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
39 msgid "Left"
40 msgstr "Vänster"
41
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
43 msgid "Right"
44 msgstr "Höger"
45
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
48 msgid "Jump"
49 msgstr "Hoppa"
50
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
53 msgid "Action"
54 msgstr ""
55
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
58 msgid "Peek Left"
59 msgstr "Titta åt vänster"
60
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
63 msgid "Peek Right"
64 msgstr "Titta åt höger"
65
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
67 msgid "Console"
68 msgstr "Konsol"
69
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
72 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
73 msgid "Back"
74 msgstr "Tillbaka"
75
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
78 msgid "None"
79 msgstr "Ingen"
80
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
82 msgid "Up cursor"
83 msgstr "Uppåtpil"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
86 msgid "Down cursor"
87 msgstr "Nedåtpil"
88
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
90 msgid "Left cursor"
91 msgstr "Vänsterpil"
92
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
94 msgid "Right cursor"
95 msgstr "Högerpil"
96
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
98 msgid "Return"
99 msgstr "Retur"
100
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
102 msgid "Space"
103 msgstr "Mellanslag"
104
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
106 msgid "Right Shift"
107 msgstr "Höger skift"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
110 msgid "Left Shift"
111 msgstr "Vänster skift"
112
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
114 msgid "Right Control"
115 msgstr "Höger kontroll"
116
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
118 msgid "Left Control"
119 msgstr "Vänster kontroll"
120
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
122 msgid "Right Alt"
123 msgstr "Höger Alt"
124
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
126 msgid "Left Alt"
127 msgstr "Vänster Alt"
128
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
130 msgid "Press Key"
131 msgstr "Tryck ner en tangent"
132
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
134 msgid "Setup Joystick"
135 msgstr "Ställ in Joystick"
136
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
138 msgid "Pause/Menu"
139 msgstr "Paus/Meny"
140
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
142 msgid "No Joysticks found"
143 msgstr "Ingen Joystick hittades"
144
145 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
146 msgid "Press Button"
147 msgstr "Tryck ner en knapp"
148
149 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
150 msgid "Pause"
151 msgstr "Paus"
152
153 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
154 msgid "Continue"
155 msgstr "Fortsätt"
156
157 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386
158 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
159 msgid "Options"
160 msgstr "Inställningar"
161
162 #: src/game_session.cpp:113
163 msgid "Abort Level"
164 msgstr "Avbryt nivå"
165
166 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
167 msgid "Coins"
168 msgstr "Mynt"
169
170 #: src/game_session.cpp:267
171 #, fuzzy
172 msgid "contributed by "
173 msgstr "bidragen av"
174
175 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
176 msgid "Best Level Statistics"
177 msgstr "Bästa resultat för nivå"
178
179 #: src/gui/menu.cpp:64
180 msgid "Yes"
181 msgstr "Ja"
182
183 #: src/gui/menu.cpp:65
184 msgid "No"
185 msgstr "Nej"
186
187 #: src/main.cpp:214
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
191 "\n"
192 msgstr ""
193 "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
194 "\n"
195
196 #: src/main.cpp:216
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Options:\n"
200 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
201 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
202 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
203 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
204 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
205 "  --disable-music              Disable music\n"
206 "  --help                       Show this help message\n"
207 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
208 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
209 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
210 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
211 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
212 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
213 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
214 "\n"
215 msgstr ""
216 "Alternativ:\n"
217 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
218 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
219 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
220 "  -a, --aspect BREDD:HÖJD      Kör SuperTux i de givna förhållandet\n"
221 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
222 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
223 "  --help                       Visa detta hjälpmeddelande\n"
224 "  --version                    Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
225 "  --console                    Aktivera skriptningskonsolen\n"
226 "  --noconsole                  Avaktivera skriptningskonsolen\n"
227 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
228 "  --no-show-fps                Visa inte FPS i nivåer\n"
229 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
230 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
231 "\n"
232
233 #: src/options_menu.cpp:51
234 msgid "Fullscreen"
235 msgstr "Helskärm"
236
237 #: src/options_menu.cpp:53
238 msgid "Sound"
239 msgstr "Ljud"
240
241 #: src/options_menu.cpp:54
242 msgid "Music"
243 msgstr "Musik"
244
245 #: src/options_menu.cpp:56
246 msgid "Sound (disabled)"
247 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
248
249 #: src/options_menu.cpp:57
250 msgid "Music (disabled)"
251 msgstr "Musik (deaktiverad)"
252
253 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
254 #, c-format
255 msgid "Max coins collected:"
256 msgstr "Flest samlade mynt:"
257
258 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
259 #, c-format
260 msgid "Max fragging:"
261 msgstr "Flest dödade fiender:"
262
263 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
264 #, c-format
265 msgid "Min time needed:"
266 msgstr "Kortast behövd tid:"
267
268 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
269 #, c-format
270 msgid "Max secrets found:"
271 msgstr "Flest funna hemligheter:"
272
273 #: src/statistics.cpp:273
274 msgid "You"
275 msgstr "Du"
276
277 #: src/statistics.cpp:274
278 msgid "Best"
279 msgstr "Bästa"
280
281 #: src/statistics.cpp:284
282 msgid "Secrets"
283 msgstr "Hemligheter"
284
285 #: src/statistics.cpp:292
286 msgid "Time"
287 msgstr "Tid"
288
289 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383
290 msgid "Start Game"
291 msgstr "Starta spel"
292
293 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384
294 #, fuzzy
295 msgid "Contrib Levels"
296 msgstr "Andra nivåer"
297
298 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385
299 msgid "Add-ons"
300 msgstr "Tillägg"
301
302 #: src/title.cpp:271
303 #, fuzzy
304 msgid "Check Online"
305 msgstr "Kontrollera online"
306
307 #: src/title.cpp:273
308 #, fuzzy
309 msgid "Check Online (disabled)"
310 msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)"
311
312 #: src/title.cpp:387
313 msgid "Credits"
314 msgstr ""
315
316 #: src/title.cpp:388
317 msgid "Quit"
318 msgstr "Avsluta"
319
320 #: src/title.cpp:427
321 msgid ""
322 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
323 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
324 "are welcome to\n"
325 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/title.cpp:537
329 msgid "Free"
330 msgstr "Fritt"
331
332 #: src/title.cpp:537 src/title.cpp:542
333 msgid "Slot"
334 msgstr "Fack"
335
336 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
337 msgid "You found a secret area!"
338 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
339
340 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
341 #, fuzzy
342 msgid "Quit World"
343 msgstr "Lämna värld"
344