1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2014
7 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/vi/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/control/joystick_config.cpp:83
23 msgid "Joystick Mappings"
26 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
28 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
31 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
32 msgid "General Options:"
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
36 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
40 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
44 msgid " --verbose Print verbose messages"
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
48 msgid " --debug Print extra verbose messages"
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
53 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
56 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
57 msgid "Video Options:"
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
61 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
65 msgid " -w, --window Run in window mode"
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
69 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
73 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
77 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
81 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
85 msgid "Audio Options:"
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
89 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
93 msgid " --disable-music Disable music"
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
101 msgid " --console Enable ingame scripting console"
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
105 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
109 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
113 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
117 msgid " --developer Switch on developer feature"
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
121 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
125 msgid "Demo Recording Options:"
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
129 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
133 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
137 msgid "Directory Options:"
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
142 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
145 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
147 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
152 msgid "Environment variables:"
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
157 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
160 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
161 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
164 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
166 msgid "contributed by %s"
167 msgstr "được cống hiến bởi %s"
169 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
170 msgid "Best Level Statistics"
171 msgstr "Thống kê cấp độ tốt nhất"
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
178 msgid "Badguys killed"
179 msgstr "Đã giết kẻ xấu"
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
190 msgid "Level target time"
193 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
199 msgstr "Bản đồ thế giới"
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
211 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
212 msgstr "%s \"%s\" bởi \"%s\""
214 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
218 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
219 msgid "No Addons installed"
222 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
223 msgid "No new Addons found"
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
227 msgid "Check Online (disabled)"
228 msgstr "Kiểm tra online (tắt)"
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
232 msgstr "Kiểm tra online"
234 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
235 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
236 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
237 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
239 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
241 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
242 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
246 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
247 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
251 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
252 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
256 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
257 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
261 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
262 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
266 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
270 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
274 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
278 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
279 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
283 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
284 msgid "Contrib Levels"
285 msgstr "Các cấp độ cống hiến"
287 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
288 msgid "Abort Download"
291 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
295 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
299 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
303 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
307 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
309 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
313 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
315 msgstr "Bỏ qua cấp độ"
317 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
319 msgid "Setup Joystick"
320 msgstr "Cài đặt tay cầm"
322 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
323 msgid "Manual Configuration"
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
328 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
351 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
356 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
357 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
361 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
363 msgstr "Tạm dừng/Menu"
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
368 msgstr "Nhìn sang trái"
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
373 msgstr "Nhìn sang phải"
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
378 msgstr "Nhìn lên trên"
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
381 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
383 msgstr "Nhìn xuống dưới"
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
386 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
390 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
391 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
395 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
396 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
398 msgstr "Nhảy với lệnh Lên"
400 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
401 msgid "No Joysticks found"
402 msgstr "Không tìm thấy tay cầm nào"
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
405 msgid "Scan for Joysticks"
406 msgstr "Quét tay cầm"
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
409 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
413 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
417 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
418 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
419 msgid "Setup Keyboard"
420 msgstr "Cài đặt phím tắt"
422 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
424 msgstr "Dấu hướng lên"
426 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
428 msgstr "Dấu hướng xuống"
430 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
432 msgstr "Dấu hướng qua trái"
434 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
436 msgstr "Dấu hướng qua phải"
438 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
442 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
444 msgstr "Phím khoảng cách"
446 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
448 msgstr "Phím Shift phải"
450 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
452 msgstr "Phím Shift trái"
454 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
455 msgid "Right Control"
456 msgstr "Điều khiển bên phải"
458 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
460 msgstr "Điều khiển bên trái"
462 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
464 msgstr "Phím Alt bên phải"
466 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
468 msgstr "Phím Alt bên trái"
470 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
471 msgid "Right Command"
474 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
478 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
482 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
486 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
487 msgid "<auto-detect>"
488 msgstr "<tự động-nhận diện>"
490 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
492 msgstr "Bắt đầu màn chơi"
494 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
496 msgstr "Đồng tác giả"
498 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
502 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
503 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
506 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
510 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
511 msgid "Quit SuperTux"
514 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
515 msgid "Select Language"
516 msgstr "Chọn lựa ngôn ngữ hiển thị"
518 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
519 msgid "Select a different language to display text in"
520 msgstr "Chọn một ngôn ngữ khác để hiển thị văn bản trong"
522 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
523 msgid "Select Profile"
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
527 msgid "Select a profile to play with"
528 msgstr "Chọn một hồ sơ để bắt đầu chơi"
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
532 msgstr "Toàn màn hình"
534 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
535 msgid "Fill the entire screen"
536 msgstr "Kích hoạt hiển thị giao diện toàn màn hình"
538 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
540 msgstr "Độ phân giải màn hình"
542 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
544 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
545 " to complete the change)"
546 msgstr "Xác định độ phân giải được dùng trong chế độ toàn màn hình (bạn phải chuyển sang chế độ toàn màn hình để hoàn tất thay đổi này)"
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
549 msgid "Magnification"
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
553 msgid "Change the magnification of the game area"
554 msgstr "Thay đổi độ phóng to về hiển thị của khu vực hiển thị màn chơi"
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
565 msgstr "Tự động canh chỉnh"
567 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
568 msgid "Adjust the aspect ratio"
569 msgstr "Canh chỉnh tỉ lệ"
571 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
575 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
576 msgid "Disable all sound effects"
577 msgstr "Tắt toàn bộ âm thanh liên quan đến hiệu ứng"
579 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
583 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
584 msgid "Disable all music"
585 msgstr "Tắt toàn bộ nhạc"
587 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
588 msgid "Sound (disabled)"
589 msgstr "Âm thanh (tắt)"
591 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
592 msgid "Music (disabled)"
595 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
596 msgid "Configure key-action mappings"
597 msgstr "Chỉnh sửa các thao tác nhấn phím"
599 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
600 msgid "Configure joystick control-action mappings"
601 msgstr "Chỉnh sửa phần thao tác nhấn phím của tay cầm"
603 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
604 msgid "Developer Mode"
607 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
611 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
615 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
616 msgid "Finish WorldMap"
619 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
620 msgid "Reset WorldMap"
623 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
627 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
631 #: src/supertux/statistics.cpp:128
632 msgid "Max coins collected:"
633 msgstr "Số đồng tiền tối đa đã thu được:"
635 #: src/supertux/statistics.cpp:132
636 msgid "Max fragging:"
637 msgstr "Số mìn tối đa:"
639 #: src/supertux/statistics.cpp:136
640 msgid "Max secrets found:"
641 msgstr "Các bí mật tối đa được tìm thấy:"
643 #: src/supertux/statistics.cpp:140
644 msgid "Best time completed:"
647 #: src/supertux/statistics.cpp:145
648 msgid "Level target time:"
651 #: src/supertux/statistics.cpp:201
655 #: src/supertux/statistics.cpp:203
659 #: src/supertux/statistics.cpp:213
663 #: src/supertux/statistics.cpp:229
667 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
671 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
673 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
674 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
677 #: src/trigger/climbable.cpp:78
679 msgstr "Chúng ta đã đến..."
681 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
682 msgid "You found a secret area!"
683 msgstr "Bạn đã tìm ra khu vực bí mật!"