16d810017edf47491460e3966d57e16f28b8d924
[supertux.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/gameloop.cpp:205
19 msgid "by "
20 msgstr "door "
21
22 #: src/gameloop.cpp:211
23 msgid "Level Vertically Flipped!"
24 msgstr ""
25
26 #: src/gameloop.cpp:215
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr ""
29
30 #: src/gameloop.cpp:670
31 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
32 msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
33
34 #: src/gameloop.cpp:675
35 msgid "Playing: "
36 msgstr "Level: "
37
38 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
39 msgid "SCORE"
40 msgstr "SCORE"
41
42 #: src/gameloop.cpp:855
43 msgid "Press ESC To Return"
44 msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
45
46 #: src/gameloop.cpp:860
47 msgid "TIME's UP"
48 msgstr "TIJD is OM"
49
50 #: src/gameloop.cpp:864
51 msgid "TIME"
52 msgstr "TIJD"
53
54 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
55 msgid "COINS"
56 msgstr "MUNTEN"
57
58 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
59 #: src/worldmap.cpp:1137
60 msgid "LIVES"
61 msgstr "LEVENS"
62
63 #: src/gameloop.cpp:916
64 msgid "Result:"
65 msgstr "Resultaat:"
66
67 #: src/gameloop.cpp:919
68 #, c-format
69 msgid "SCORE: %d"
70 msgstr "SCORE: %d"
71
72 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
73 #, c-format
74 msgid "COINS: %d"
75 msgstr "MUNTEN: %d"
76
77 #: src/gameloop.cpp:956
78 msgid "Slot"
79 msgstr ""
80
81 #: src/gameloop.cpp:956
82 msgid "Free"
83 msgstr ""
84
85 #: src/leveleditor.cpp:64
86 msgid "Load Subset"
87 msgstr ""
88
89 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
90 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
91 #: src/title.cpp:220
92 msgid "Back"
93 msgstr "Terug"
94
95 #: src/leveleditor.cpp:73
96 msgid "New Level Subset"
97 msgstr ""
98
99 #: src/leveleditor.cpp:75
100 msgid "Filename   "
101 msgstr ""
102
103 #: src/leveleditor.cpp:76
104 msgid "Title      "
105 msgstr ""
106
107 #: src/leveleditor.cpp:77
108 msgid "Description"
109 msgstr ""
110
111 #: src/leveleditor.cpp:78
112 #, fuzzy
113 msgid "Create"
114 msgstr "Credits"
115
116 #: src/leveleditor.cpp:83
117 #, fuzzy
118 msgid "Level Editor Menu"
119 msgstr "Level Bewerker"
120
121 #: src/leveleditor.cpp:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Return to Level Editor"
124 msgstr "Level Bewerker"
125
126 #: src/leveleditor.cpp:86
127 msgid "Create Level Subset"
128 msgstr ""
129
130 #: src/leveleditor.cpp:87
131 msgid "Load Level Subset"
132 msgstr ""
133
134 #: src/leveleditor.cpp:89
135 #, fuzzy
136 msgid "Quit Level Editor"
137 msgstr "Level Bewerker"
138
139 #: src/leveleditor.cpp:92
140 msgid "Level Settings"
141 msgstr ""
142
143 #: src/leveleditor.cpp:94
144 msgid "Name    "
145 msgstr ""
146
147 #: src/leveleditor.cpp:95
148 msgid "Author  "
149 msgstr ""
150
151 #: src/leveleditor.cpp:96
152 msgid "Width   "
153 msgstr ""
154
155 #: src/leveleditor.cpp:97
156 msgid "Height  "
157 msgstr ""
158
159 #: src/leveleditor.cpp:99
160 msgid "Apply"
161 msgstr ""
162
163 #: src/leveleditor.cpp:109
164 msgid "Eraser"
165 msgstr ""
166
167 #: src/leveleditor.cpp:141
168 msgid "Trampoline"
169 msgstr ""
170
171 #: src/leveleditor.cpp:142
172 msgid "Flying Platform"
173 msgstr ""
174
175 #: src/leveleditor.cpp:143
176 msgid "Door"
177 msgstr ""
178
179 #: src/leveleditor.cpp:146
180 msgid "Edtit foreground tiles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/leveleditor.cpp:148
184 msgid "Edit interactive tiles"
185 msgstr ""
186
187 #: src/leveleditor.cpp:150
188 msgid "Edit background tiles"
189 msgstr ""
190
191 #: src/leveleditor.cpp:154
192 msgid "Next sector"
193 msgstr ""
194
195 #: src/leveleditor.cpp:155
196 msgid "Prevous sector"
197 msgstr ""
198
199 #: src/leveleditor.cpp:156
200 msgid "Next level"
201 msgstr ""
202
203 #: src/leveleditor.cpp:157
204 msgid "Prevous level"
205 msgstr ""
206
207 #: src/leveleditor.cpp:158
208 #, fuzzy
209 msgid "Save level"
210 msgstr "Bewaar Spel"
211
212 #: src/leveleditor.cpp:159
213 msgid "Test level"
214 msgstr ""
215
216 #: src/leveleditor.cpp:160
217 #, fuzzy
218 msgid "Setup level"
219 msgstr "Toetsen Instellen"
220
221 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
222 #: src/leveleditor.cpp:834
223 msgid "Level not saved. Wanna to?"
224 msgstr ""
225
226 #: src/leveleditor.cpp:357
227 #, c-format
228 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
229 msgstr ""
230
231 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
232 msgid "Level Editor"
233 msgstr "Level Bewerker"
234
235 #: src/leveleditor.cpp:583
236 msgid "F1 for help"
237 msgstr ""
238
239 #: src/leveleditor.cpp:585
240 msgid "Choose a level subset"
241 msgstr ""
242
243 #: src/leveleditor.cpp:769
244 msgid "No more sectors exist. Create another?"
245 msgstr ""
246
247 #: src/leveleditor.cpp:921
248 msgid ""
249 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
250 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
251 "\n"
252 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
253 "the menu (or create your own).\n"
254 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
255 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
256 "\n"
257 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
258 "\n"
259 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
260 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
261 "a strategy game.\n"
262 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
263 "\n"
264 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
265 "\n"
266 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
267 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
268 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
269 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
270 "it. That will also show what that button does.\n"
271 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
272 "while pressing the Left mouse button.\n"
273 "\n"
274 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
275 "\n"
276 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
277 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
278 "just press it and then left click in the level.\n"
279 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
280 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
281 "enemies and game objects in the bottom.\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/leveleditor.cpp:957
285 msgid ""
286 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
287 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
288 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
289 "with the player.\n"
290 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
291 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
292 "with the player.\n"
293 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
294 "\n"
295 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
296 "to do related actions with the level.\n"
297 "From left to right:\n"
298 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
299 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
300 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
301 "Diskette - save the level\n"
302 "Tux - test the level\n"
303 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
304 "\n"
305 "We have reached the end of this Howto.\n"
306 "\n"
307 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
308 "\n"
309 "Enjoy,\n"
310 "  SuperTux development team\n"
311 "\n"
312 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
313 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
314 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
315 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
316 msgstr ""
317
318 #: src/leveleditor.cpp:997
319 #, fuzzy
320 msgid "- Level Editor's Help -"
321 msgstr "Level Bewerker"
322
323 #: src/leveleditor.cpp:1001
324 #, c-format
325 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
326 msgstr ""
327
328 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
329 msgid "Start Game"
330 msgstr "Spel Starten"
331
332 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
333 msgid "Contrib Levels"
334 msgstr "Contrib Levels"
335
336 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
337 msgid "Options"
338 msgstr "Opties"
339
340 #: src/misc.cpp:97
341 msgid "Credits"
342 msgstr "Credits"
343
344 #: src/misc.cpp:98
345 msgid "Quit"
346 msgstr "Afsluiten"
347
348 #: src/misc.cpp:103
349 msgid "OpenGL    "
350 msgstr "OpenGL    "
351
352 #: src/misc.cpp:105
353 msgid "OpenGL (not supported)"
354 msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
355
356 #: src/misc.cpp:107
357 msgid "Fullscreen"
358 msgstr "Volledig scherm"
359
360 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
361 msgid "Sound     "
362 msgstr "Geluid    "
363
364 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
365 msgid "Music     "
366 msgstr "Muziek    "
367
368 #: src/misc.cpp:118
369 msgid "Show FPS  "
370 msgstr "Toon FPS  "
371
372 #: src/misc.cpp:119
373 msgid "Setup Keys"
374 msgstr "Toetsen Instellen"
375
376 #: src/misc.cpp:122
377 msgid "Setup Joystick"
378 msgstr "Joystick Instellen"
379
380 #: src/misc.cpp:127
381 msgid "Keyboard Setup"
382 msgstr "Toetsenbord Instellen"
383
384 #: src/misc.cpp:129
385 msgid "Left move"
386 msgstr "Naar links"
387
388 #: src/misc.cpp:130
389 msgid "Right move"
390 msgstr "Naar rechts"
391
392 #: src/misc.cpp:131
393 #, fuzzy
394 msgid "Up/Activate"
395 msgstr "Activeer"
396
397 #: src/misc.cpp:132
398 #, fuzzy
399 msgid "Down/Duck"
400 msgstr "Buk"
401
402 #: src/misc.cpp:133
403 msgid "Jump"
404 msgstr "Spring"
405
406 #: src/misc.cpp:134
407 msgid "Power/Run"
408 msgstr "Kracht/Rennen"
409
410 #: src/misc.cpp:140
411 msgid "Joystick Setup"
412 msgstr "Joystick Instellen"
413
414 #: src/misc.cpp:144
415 msgid "A button"
416 msgstr "A knop"
417
418 #: src/misc.cpp:145
419 msgid "B button"
420 msgstr "B knop"
421
422 #: src/misc.cpp:162
423 msgid "Save Game"
424 msgstr "Bewaar Spel"
425
426 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
427 msgid "Pause"
428 msgstr "Pause"
429
430 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
431 msgid "Continue"
432 msgstr "Verder gaan"
433
434 #: src/misc.cpp:177
435 msgid "Abort Level"
436 msgstr "Level Afbreken"
437
438 #: src/misc.cpp:184
439 msgid "Quit Game"
440 msgstr "Spel Afsluiten"
441
442 #: src/misc.cpp:186
443 msgid "Enter your name:"
444 msgstr "Voer uw naam in:"
445
446 #: src/player.cpp:1240
447 #, c-format
448 msgid "Good! x%d"
449 msgstr ""
450
451 #: src/player.cpp:1242
452 #, c-format
453 msgid "Great! x%d"
454 msgstr ""
455
456 #: src/player.cpp:1244
457 #, c-format
458 msgid "Awesome! x%d"
459 msgstr ""
460
461 #: src/player.cpp:1246
462 #, c-format
463 msgid "Incredible! x%d"
464 msgstr ""
465
466 #: src/player.cpp:1248
467 #, c-format
468 msgid "Godlike! ;-) x%d"
469 msgstr ""
470
471 #: src/player.cpp:1250
472 #, c-format
473 msgid "Unbelievable!! x%d"
474 msgstr ""
475
476 #: src/statistics.cpp:113
477 msgid "- Best Level Statistics -"
478 msgstr ""
479
480 #: src/statistics.cpp:117
481 msgid "Max score:"
482 msgstr ""
483
484 #: src/statistics.cpp:137
485 msgid "Max coins collected:"
486 msgstr ""
487
488 #: src/statistics.cpp:139
489 msgid "Max fragging:"
490 msgstr ""
491
492 #: src/statistics.cpp:141
493 msgid "Min time needed:"
494 msgstr ""
495
496 #: src/statistics.cpp:170
497 #, c-format
498 msgid "Max score:             %d"
499 msgstr ""
500
501 #: src/statistics.cpp:176
502 #, c-format
503 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
504 msgstr ""
505
506 #: src/statistics.cpp:180
507 #, c-format
508 msgid "Max fragging:          %d / %d"
509 msgstr ""
510
511 #: src/statistics.cpp:184
512 #, c-format
513 msgid "Min time needed:       %d / %d"
514 msgstr ""
515
516 #: src/title.cpp:374
517 msgid ""
518 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
519 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
520 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
521 "COPYING\n"
522 "for details.\n"
523 msgstr ""
524 "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
525 "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
526 "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
527 "voor details.\n"
528
529 #: src/title.cpp:426
530 #, fuzzy
531 msgid "Are you sure you want to delete slot"
532 msgstr "Weet u zeker dat u slot %d wilt verwijderen?"
533
534 #: src/worldmap.cpp:952
535 msgid "GAMEOVER"
536 msgstr "GAMEOVER"
537
538 #: src/worldmap.cpp:959
539 msgid "Total Statistics"
540 msgstr ""
541
542 #: lib/app/setup.cpp:774
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
546 "\n"
547 msgstr ""
548 "Gebruik: %s [OPTIES] BESTANDSNAAM\n"
549 "\n"
550
551 #: lib/app/setup.cpp:775
552 #, fuzzy
553 msgid ""
554 "Display Options:\n"
555 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
556 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
557 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
558 "                      SuperTux to make use of it.\n"
559 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
560 "\n"
561 "Sound Options:\n"
562 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
563 "                      disable sound for this session of the game.\n"
564 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
565 "\n"
566 "Misc Options:\n"
567 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
568 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
569 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
570 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
571 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
572 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
573 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
574 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
575 "developers.\n"
576 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
577 "                      options, license and game controls.\n"
578 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
579 "options.\n"
580 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
581 "\n"
582 msgstr ""
583 "Beeld Opties:\n"
584 "  --fullscreen        Draai in volledig scherm.\n"
585 "  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, dan "
586 "vertelt dit\n"
587 "                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
588 "  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
589 "\n"
590 "Geluid Opties:\n"
591 "  --disable-sound     Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan "
592 "schakelt dit\n"
593 "                      het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n"
594 "  --disable-music     Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n"
595 "\n"
596 "Overige Opties:\n"
597 "  -j, --joystick NUM  Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n"
598 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
599 "                      Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt "
600 "worden\n"
601 "  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als "
602 "een bestand is opgegeven.)\n"
603 "  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
604 "  --debug-mode        Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor "
605 "ontwikkelaars.\n"
606 "  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
607 "                      licentie en besturing worden getoond.\n"
608 "  --usage             Toon een kort bericht waarin de opties worden "
609 "opgesomd.\n"
610 "  --version           Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n"
611 "\n"
612
613 #: lib/app/setup.cpp:834
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid ""
616 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
617 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
618 "levels] FILENAME\n"
619 msgstr ""
620 "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
621 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] BESTANDSNAAM\n"
622
623 #: lib/gui/menu.cpp:67
624 msgid "Yes"
625 msgstr "Ja"
626
627 #: lib/gui/menu.cpp:68
628 msgid "No"
629 msgstr "Nee"
630
631 #: lib/gui/menu.cpp:236
632 msgid "Up cursor"
633 msgstr "Pijltje omhoom"
634
635 #: lib/gui/menu.cpp:239
636 msgid "Down cursor"
637 msgstr "Pijltje omlaag"
638
639 #: lib/gui/menu.cpp:242
640 msgid "Left cursor"
641 msgstr "Pijltje naar links"
642
643 #: lib/gui/menu.cpp:245
644 msgid "Right cursor"
645 msgstr "Pijltje naar rechts"
646
647 #: lib/gui/menu.cpp:248
648 msgid "Return"
649 msgstr "Enter"
650
651 #: lib/gui/menu.cpp:251
652 msgid "Space"
653 msgstr "Spatiebalk"
654
655 #: lib/gui/menu.cpp:254
656 msgid "Right Shift"
657 msgstr "Rechter Shift toets"
658
659 #: lib/gui/menu.cpp:257
660 msgid "Left Shift"
661 msgstr "Linker Shift toets"
662
663 #: lib/gui/menu.cpp:260
664 msgid "Right Control"
665 msgstr "Rechter Control toets"
666
667 #: lib/gui/menu.cpp:263
668 msgid "Left Control"
669 msgstr "Linker Control toets"
670
671 #: lib/gui/menu.cpp:266
672 msgid "Right Alt"
673 msgstr "Rechter Alt toets"
674
675 #: lib/gui/menu.cpp:269
676 msgid "Left Alt"
677 msgstr "Linker Alt toets"
678
679 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
680 #~ msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
681
682 #~ msgid "Slot %d - Free"
683 #~ msgstr "Slot %d - Vrij"
684
685 #~ msgid "  SuperTux  "
686 #~ msgstr "  SuperTux  "
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "\n"
690 #~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
691 #~ msgstr ""
692 #~ "\n"
693 #~ "  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
694
695 #~ msgid " SuperTux "
696 #~ msgstr " SuperTux "
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "\n"
700 #~ "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
701 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and "
702 #~ "you\n"
703 #~ "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
704 #~ "COPYING\n"
705 #~ "for details.\n"
706 #~ msgstr ""
707 #~ "\n"
708 #~ "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
709 #~ "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
710 #~ "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand "
711 #~ "COPYING\n"
712 #~ "voor details.\n"