# Spanish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:32+0100\n" "Last-Translator: Martí \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3 msgid "Flight Test" msgstr "Prova de vol" #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3 msgid "Dungeons but no Dragons" msgstr "No Dracs, Sí Masmorres" #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3 msgid "Lies!" msgstr "Mentides!" #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3 msgid "Train Leaves in One Minute" msgstr "El tren surt en 1 minut" #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3 msgid "Bonus Dias!" msgstr "Bonus Dies!" #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3 msgid "Castle Gate" msgstr "Porta del castell" #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3 msgid "A Long Way Home" msgstr "Un llarg camí a casa" #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3 msgid "Bonus Island Castle" msgstr "Castell de Bonus Island" #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3 msgid "Area 42" msgstr "" #: data/levels/bonus1/extro.txt:3 msgid "" "-Congratulations!\n" "\n" "#You have successfully finished\n" "#Bonus Island I\n" "\n" "\tfeaturing levels contributed by\n" "\tJason W. Thompson\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tAbednego\n" "\tMatr1x\n" "\n" "\n" "#If you didn't clear all levels yet,\n" "#find your way back home and take\n" "#another path. There is still more\n" "#challenge waiting for you!\n" "\n" "#And there is a secret level to be\n" "#found as well...\n" "\n" "#A big \"Thank you\" goes out to\n" "#everyone who contributed to this\n" "#release. We hope you enjoyed it!" msgstr "" "-Felicitats!\n" "\n" "#Has superat amb èxit\n" "#Bonus Island I\n" "\n" "\taquests nivells van ser aportats per:\n" "\tJason W. Thompson\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tAbednego\n" "\tMatr1x\n" "\n" "\n" "#Si no has completat tots els nivells encara,\n" "#troba el teu cami per tornar a casa i agafa\n" "#una altra via. Queden més reptes \n" "#esperant-te!\n" "\n" "#Hi ha un nivell secret que pots descubrir\n" "#també...\n" "\n" "#Un gran \"Gràcies\" per tots els\n" "#que contribuïren en el llançament\n" "Esperem que hagis disfrutat!" #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3 msgid "Pipe Down Over There" msgstr "Tub per aquí sota" #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3 msgid "Something Fishy" msgstr "Algo pudent" #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3 msgid "Fire In The Sky" msgstr "Foc al cel" #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3 msgid "Have I been here before?" msgstr "He estat aquí abans?" #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3 msgid "Bad Guys Stink!" msgstr "Els enemics fan pudor!" #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3 msgid "A good start" msgstr "Un bon començament" #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3 msgid "Too easy" msgstr "Massa fàcil" #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3 msgid "Still too easy" msgstr "Encara massa fàcil" #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3 msgid "Semi-Frozen" msgstr "Semicongelat" #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3 msgid "Cave Of Mirrors" msgstr "La cova dels miralls" #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3 msgid "A Maze In The Sky" msgstr "Laberint en el cel" #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3 msgid "Collapse Imminent!" msgstr "Colisió imminent!" #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3 msgid "Tip Of The Iceberg" msgstr "Punta del iceberg" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3 msgid "Bonus Island I" msgstr "" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12 msgid "You found a secret place!" msgstr "Has trobat una àrea secreta!" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20 msgid "Hint: Use igloos to get back here." msgstr "Pista: Usa els iglús per a tornar quí" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29 msgid "Warp to Matr1x' Sector" msgstr "Transport al Sector de Matrix" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110 msgid "Warp to Thompson's Domain" msgstr "Transport al Domini de Thomson" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104 msgid "Leave the SuperTux Team Island" msgstr "Abandonar l'illa de l'equip SuperTux" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50 msgid "Warp to Abednego's Area" msgstr "Transport a l'àrea d'Abednego" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143 msgid "Leave Torfi's Territory" msgstr "Abandonar el territori de Torfi" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90 msgid "Leave Abednego's Area" msgstr "Abandonar l'àrea d'Abednego" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117 msgid "Leave Thompson's Domain" msgstr "Abandonar el Domini de Thomson" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77 msgid "Back to Matr1x' Sector" msgstr "Tornar al Sector de Matrix" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83 msgid "Warp home" msgstr "Transport a casa" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97 msgid "Warp to the SuperTux Team Island" msgstr "Transport a l'illa de l'equip SuperTux" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123 #, fuzzy msgid "Leave Matr1x' Sector" msgstr "Abandonar el Sector de Matrix" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129 #, fuzzy msgid "Continue Matr1x' Sector" msgstr "Continuar en el Sector de Matrix" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136 msgid "Warp to Torfi's Territory" msgstr "Transport al Territori Torfi"