# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marcello Bolognesi, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-29 06:13+0000\n" "Last-Translator: Marcello Bolognesi\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/bonus2/extro.txt:3 msgid "" "-Congratulations!\n" "\n" "#You successfully made it through\n" "#Bonus Island II\n" "\n" "\n" "\tfeaturing levels contributed by\n" "\tKevin\n" "\tJason Kleinemas\n" "\tDenilson\n" "\tTobe Deprez\n" "\tBig C\n" "\tThomas Nilsen\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tDaniel Alston\n" "\tNilrok\n" "\tCorlin Heydman\n" "\n" "\n" "#Once again, we'd like to thank\n" "#everyone who contributed to this\n" "#release. We hope that you enjoyed\n" "#it, and that it made waiting for\n" "#Milestone 2 a little easier. :-)\n" "\n" "\n" " The end of the ice age is near..." msgstr "-Congratulazioni!\n\n#Ce l'hai fatta a superare\n#Isola Bonus II\n\n\n\tlivelli aggiuntivi contribuiti da\n\tKevin\n\tJason Kleinemas\n\tDenilson\n\tTobe Deprez\n\tBig C\n\tThomas Nilsen\n\tTorfi Gunnarsson\n\tDaniel Alston\n\tNilrok\n\tCorlin Heydman\n\n\n#Ancora una volta, vogliamo ringraziare\n#tutti quelli che hanno contribuito a questa\n#release. Speriamo ti sia divertito\n#e che l'attesa per la\n#Milestone 2 sia un po' più facile. :-)\n\n\n La fine dell'era glaciale è vicina..." #: data/levels/bonus2/level1.stl:3 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." msgstr "Di Questo Dovrebbe Occuparsi Mario..." #: data/levels/bonus2/level10.stl:3 msgid "fjerd" msgstr "fjerd" #: data/levels/bonus2/level11.stl:3 msgid "The long cave" msgstr "La Lunga Caverna" #: data/levels/bonus2/level12.stl:3 msgid "Blind To The World" msgstr "Cieco Rispetto Al Mondo" #: data/levels/bonus2/level13.stl:3 msgid "snarf" msgstr "snarf" #: data/levels/bonus2/level14.stl:3 msgid "On The Road Again" msgstr "Di Nuovo Per Strada" #: data/levels/bonus2/level15.stl:3 msgid "Frozen Tunnel" msgstr "Tunnel Ghiacciato" #: data/levels/bonus2/level16.stl:3 msgid "Luft Airship" msgstr "Dirigibile" #: data/levels/bonus2/level17.stl:3 msgid "...Where Everything Is Possible" msgstr "...Dove Tutto È Possibile" #: data/levels/bonus2/level18.stl:3 msgid "Insert Original Title Here" msgstr "Inserisci Qui Un Titolo Originale" #: data/levels/bonus2/level19.stl:3 msgid "End Of The Ice Age" msgstr "Fine Dell'Era Glaciale" #: data/levels/bonus2/level2.stl:3 msgid "Think Fast, or Die" msgstr "Pensa Velocemente, o Muori" #: data/levels/bonus2/level20.stl:3 msgid "Fan Fortress" msgstr "Fortezza Fan" #: data/levels/bonus2/level21.stl:3 msgid "Nolok's Party Pit" msgstr "Nolok's Party Pit" #: data/levels/bonus2/level22.stl:3 msgid "Water Ways" msgstr "Passaggi Acquatici" #: data/levels/bonus2/level23.stl:3 msgid "All That Glistens Is Not Gold" msgstr "Non È Tutto Oro Ciò Che Brilla" #: data/levels/bonus2/level24.stl:3 msgid "A Cold Day" msgstr "Un Giorno Freddo" #: data/levels/bonus2/level25.stl:3 msgid "High Gravity" msgstr "Alta Gravità" #: data/levels/bonus2/level26.stl:3 msgid "Firestorm" msgstr "Tempesta Di Fuoco" #: data/levels/bonus2/level27.stl:3 msgid "A Long Journey" msgstr "Un Lungo Viaggio" #: data/levels/bonus2/level28.stl:3 msgid "Life Support" msgstr "Supporto Vitale" #: data/levels/bonus2/level3.stl:3 msgid "Cliff Jumping" msgstr "Saltando per i Precipizi" #: data/levels/bonus2/level4.stl:3 msgid "Into The Cave" msgstr "Nella Caverna" #: data/levels/bonus2/level5.stl:3 msgid "You have 1 minute" msgstr "Hai 1 minuto" #: data/levels/bonus2/level6.stl:3 msgid "A Path Trough The Clouds" msgstr "Una Via Attraverso Le Nuvole" #: data/levels/bonus2/level7.stl:3 msgid "In Flanders Ice Field" msgstr "Nella Superficie Ghiacciata di Flander" #: data/levels/bonus2/level8.stl:3 msgid "Castle in the Sky" msgstr "Castello in Cielo" #: data/levels/bonus2/level9.stl:3 msgid "Tradition" msgstr "Tradizione" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 msgid "Bonus Island II" msgstr "Isola Bonus II" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20 msgid "You found a secret place!" msgstr "Hai trovato un luogo segreto!" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29 msgid "I wonder where that path leads to..." msgstr "Mi chiedo dove porta quel passaggio..." #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36 msgid "Warp home..." msgstr "Teletrasporto a casa..."