# translation of sl.po to # Slovenian translations for bonus package # Slovenski prevodi paketa bonus. # Copyright (C) 2006 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bonus package. # # , 2006. # Marko Burjek , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-22 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:51+0100\n" "Last-Translator: Christoph Sommer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 #: data/levels/bonus2/info:3 msgid "Bonus Island II" msgstr "Bonus Otok II" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:167 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:175 msgid "You found a secret place!" msgstr "Našli ste skrito območje!" #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:184 msgid "I wonder where that path leads to..." msgstr "Zanima me kam pelje ta pot..." #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:191 #, fuzzy msgid "Warp home..." msgstr "Teleportirajte se domov" #: data/levels/bonus2/level25.stl:3 msgid "High Gravity" msgstr "Močna gravitacija" #: data/levels/bonus2/extro.txt:3 msgid "" "-Congratulations!\n" "\n" "#You successfully made it through\n" "#Bonus Island II\n" "\n" "\n" "\tfeaturing levels contributed by\n" "\tKevin\n" "\tJason Kleinemas\n" "\tDenilson\n" "\tTobe Deprez\n" "\tBig C\n" "\tThomas Nilsen\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tDaniel Alston\n" "\tNilrok\n" "\tCorlin Heydman\n" "\n" "\n" "#Once again, we'd like to thank\n" "#everyone who contributed to this\n" "#release. We hope that you enjoyed\n" "#it, and that it made waiting for\n" "#milestone 2 a little easier. :-)\n" "\n" "\n" " The end of the ice age is near..." msgstr "" "-Čestitke!\n" "\n" "#Uspešnoi ste prišli skozi\n" "#Bonus Otok II\n" "\n" "\n" "\tvključuje stopnje prispevane od\n" "\tKevin\n" "\tJason Kleinemas\n" "\tDenilson\n" "\tTobe Deprez\n" "\tBig C\n" "\tThomas Nilsen\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tDaniel Alston\n" "\tNilrok\n" "\tCorlin Heydman\n" "\n" "\n" "#Še enkrat bi se radi zahvalili\n" "#vsem, ki so prispevali k tej\n" "#izdaji. Upamo da ste v njej uživali\n" "#In da je poskrbela, da je bilo\n" "#čakanje na mejnik 2 malo lažje. :-)\n" "\n" "\n" " Konec ledene dobe je blizu..." #: data/levels/bonus2/level26.stl:3 msgid "Firestorm" msgstr "Ognjena nevihta" #: data/levels/bonus2/level27.stl:3 msgid "A Long Journey" msgstr "Dolgo potovanje" #: data/levels/bonus2/level28.stl:3 msgid "Life Support" msgstr "Življenska podpora" #: data/levels/bonus2/level1.stl:3 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." msgstr "Mario se bi naj ukvarjal s tem..." #: data/levels/bonus2/level2.stl:3 msgid "Think Fast, or Die" msgstr "Hitro razmišljaj, ali umri" #: data/levels/bonus2/level3.stl:3 msgid "Cliff Jumping" msgstr "Skakanje s klifov" #: data/levels/bonus2/level4.stl:3 msgid "Into The Cave" msgstr "V jamo" #: data/levels/bonus2/level5.stl:3 msgid "You have 1 minute" msgstr "Imate 1 minuto" #: data/levels/bonus2/level6.stl:3 msgid "A Path Trough The Clouds" msgstr "Pot med oblaki" #: data/levels/bonus2/level7.stl:3 #, fuzzy msgid "In Flanders Ice Field" msgstr "Ledeno področje v Flandriji " #: data/levels/bonus2/level8.stl:3 msgid "Castle in the Sky" msgstr "Grad na nebu" #: data/levels/bonus2/level9.stl:3 msgid "Tradition" msgstr "Tradicija" #: data/levels/bonus2/level10.stl:3 msgid "fjerd" msgstr "" #: data/levels/bonus2/level11.stl:3 msgid "The long cave" msgstr "Dolga jama" #: data/levels/bonus2/level12.stl:3 msgid "Blind To The World" msgstr "Zastor čez svet" #: data/levels/bonus2/level13.stl:3 msgid "snarf" msgstr "" #: data/levels/bonus2/level14.stl:3 msgid "On The Road Again" msgstr "Spet na poti" #: data/levels/bonus2/level15.stl:3 msgid "Frozen Tunnel" msgstr "Zamrznjen tunel" #: data/levels/bonus2/level16.stl:3 msgid "Luft Airship" msgstr "Zrakoplov" #: data/levels/bonus2/level17.stl:3 msgid "...Where Everything Is Possible" msgstr "....Kjer je vse mogoče" #: data/levels/bonus2/level18.stl:3 msgid "Insert Original Title Here" msgstr "Tukaj vstavite izviren naslov" #: data/levels/bonus2/level19.stl:3 msgid "End Of The Ice Age" msgstr "Konec ledene dobe" #: data/levels/bonus2/level20.stl:3 #, fuzzy msgid "Fan Fortress" msgstr "Fan trdnjava" #: data/levels/bonus2/level21.stl:3 #, fuzzy msgid "Nolok's Party Pit" msgstr "Nolokova strankarska jama" #: data/levels/bonus2/level22.stl:3 msgid "Water Ways" msgstr "Vodnate poti" #: data/levels/bonus2/level23.stl:3 msgid "All That Glistens Is Not Gold" msgstr "Ni vse zlato kar se sveti" #: data/levels/bonus2/level24.stl:3 msgid "A Cold Day" msgstr "Mrzel dan"