# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Benjamin Leduc , 2013-2014 # mol1 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:47+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Leduc \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3 msgid "-89,2 degrees" msgstr "89,2 degrés Sud " #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3 msgid "Global Warming" msgstr "Réchauffement Climatique " #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3 msgid "One Night in the Sky" msgstr "Une Nuit dans le Ciel" #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3 msgid "The abandoned castle" msgstr "Le Château Abandonné" #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3 msgid "Another cold day" msgstr "Un autre Jour de Froid (ref à un autre niveau?) " #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3 msgid "Antarctic rain" msgstr "Pluie d'Antarctique" #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3 msgid "...but no one can stop it..." msgstr "…mais Personne ne peut l'Arrêter…" #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307 msgid "" "-Sorry, this flying platform is lazy.\n" "-Come back another time." msgstr "-Désolé, cette plateforme volante est fainéante.\n-Reviens plus tard." #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3 msgid "You can't climb higher than the clouds..." msgstr "Tu ne peux pas grimper plus haut que les nuages…" #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3 msgid "Castle of Light and Darkness" msgstr "Château de la Lumière et de l'Obscurité" #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3 msgid "Cave Run" msgstr "Une Course des Cavernes" #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3 msgid "Cold Cavern" msgstr "La Caverne Froide " #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50 msgid "" "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just " "because you did, have 100 coins!" msgstr "#Bon Travail ! Tu as garder la lanterne Rouge ! Tu n'en avait pas besoin, mais juste comme ça, voilà 100 pièces ! " #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3 msgid "Coconut Fortress" msgstr "La Forteresse des Noix de Coco" #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3 msgid "Crystal Sunset" msgstr "Coucher de Soleil Cristallin" #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3 msgid "Crystal Skies" msgstr "Cieux de Cristal" #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3 msgid "Crystal Beauty" msgstr "La Beautée du Crystale" #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3 msgid "Crystal Cataclysm" msgstr "Le Cataclysme des Cristaux" #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3 msgid "Out on the Crystal Fields" msgstr "Traversée des Champs de Cristal" #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3 msgid "The dark castle" msgstr "Le Château Obscur" #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3 msgid "Deep, deeper..." msgstr "Profond, de plus en plus Profond …" #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3 msgid "...deepest!" msgstr "… le plus Profond !" #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3 msgid "Entering the castle" msgstr "L'Entrée du Château" #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3 msgid "Flower Bonus" msgstr "Bonus Fleuri " #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3 msgid "After the Glaciers" msgstr "Après les Glaciers " #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3 msgid "Hanging From the Roof" msgstr "Accroché au Plafond " #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3 msgid "A hilly landscape" msgstr "Un Paysage Vallonné" #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3 msgid "In the Spring" msgstr "Au Printemps " #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3 msgid "It's getting unfinishable" msgstr "Ça devient Infinissable" #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!" msgstr "Un peu de lumière dans l'obscurité serait chouette, merci !" #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3 msgid "Snowfall alert" msgstr "Alerte : Avalanche." #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3 msgid "Holes, a Day on Ice" msgstr "Oh l'idée… Oh Nice…" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3 msgid "The Toilette zone" msgstr "La 4½ ème dimension " #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29 msgid "" "- Flush: \n" "#Press the up key to flush! " msgstr "- Tirer la chasse: \n#Appuyez sur la touche « Haut » pour tirer la chasse !" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239 msgid "" "- A Way out?\n" "#Let's Jump! " msgstr "- Un moyen de s'échapper ?\n#Allons-y !" #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3 msgid "My Penny is over the ocean" msgstr "Il Était une Petite Penny" #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3 msgid "Pink Snow" msgstr "La Neige Rose" #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3 msgid "Red alert! The forest is burning!" msgstr "Alerte Rouge ! La Foret est en Feu !" #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3 msgid "Sewer escape" msgstr "Fuite par les Égouts" #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question" msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir, Telle est la question " #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)" msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir, telle est la question (Antarctique)" #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3 msgid "A snowy hill" msgstr "Une Colline Enneigée" #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3 msgid "Three Frosty Icebergs" msgstr "Trois Icebergs Givrés" #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Sous la Glace" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3 msgid "Bonus Island III" msgstr "Île Bonus 3" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12 msgid "You found a secret place!" msgstr "Vous avez trouvé un Niveau caché !" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!" msgstr "Félicitations, tu as trouvé le Passage secret !" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86 msgid "Go Home" msgstr "Retourner au point de départ"