# Translation of nb to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Karl Ove Hufthammer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 19:15+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 msgid "Welcome to Antarctica" msgstr "Velkommen til sørpolen" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56 msgid "" "-Bonus Blocks\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" "#\n" "#Hit them from below to get at their contents." msgstr "" "-Bonusblokker\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Bonusblokker inneholder mynter, spesialevner eller spesielle gjenstander som hjelper deg videre.\n" "#\n" "#Knus blokkene nedenfra for å få tak i det de inneholder." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65 msgid "" "-Eggs\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." msgstr "" "-Egg\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#Egget får deg til å vokse deg større. Du kan da knuse treblokker med hodet." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 msgid "" "-Checkpoints\n" "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n" " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint." msgstr "" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80 msgid "" "-Running\n" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." msgstr "" "-Løping\n" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#Veien framfor deg er stengt. Du må løpe fort for å kunne klare å hoppe over hindrene." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87 msgid "" "-Fire Flower\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." msgstr "" "-Ildblomst\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#Ildblomsten gir deg evnen til å skyte ildkuler." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94 msgid "" "-Tux Doll\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#The Tux doll gives Tux 100 coins." msgstr "" "-Tux-dokke\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#Tux-dokka gir deg 100 mynter." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101 msgid "" "-Secret Areas\n" "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." msgstr "" "-Hemmelige plasser\n" "#Mange brett inneholder hemmelige plasser bak det som ser ut som vanlige vegger. Ser du godt etter, finner du ofte hint om den hemmelige plassen." #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 msgid "The Journey Begins" msgstr "En vandring tar til" #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 msgid "Via Nostalgica" msgstr "Nostalgi" #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 msgid "Tobgle Road" msgstr "Tobgle-veien" #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 msgid "The Somewhat Smaller Bath" msgstr "Oppi stampen" #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 msgid "The Frosted Fields" msgstr "Frostlagte stier" #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 msgid "Oh no! More Snowballs!" msgstr "Og snøballen ruller" #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 msgid "Stone Cold" msgstr "Steinkald" #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 msgid "Grumbel's Sense of Snow" msgstr "Tux sin fornemmelse for snø" #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 msgid "23rd Airborne" msgstr "Uro i lufta" #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 msgid "Night Chill" msgstr "Nattefrost" #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 msgid "Into the Stars" msgstr "Under stjernene" #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 msgid "Above the Arctic Skies" msgstr "Over skyene" #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 msgid "Entrance to the Cave" msgstr "Inngangen til hulen" #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Under isen" #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 msgid "Living in a Fridge" msgstr "Mitt liv som dypfryser" #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 msgid "'...or is it just me?'" msgstr "Mitt liv som kjøleskap" #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 msgid "Ice in the Hole" msgstr "Inferno i hvitt" #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 msgid "Miyamoto Monument" msgstr "Tux på eventyr under jorda" #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 msgid "End of the Tunnel" msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet" #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 msgid "A Path in the Clouds" msgstr "Med himmelen som tak" #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 msgid "A Mysterious House of Ice" msgstr "Det mystiske ishuset" #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 msgid "The Escape" msgstr "På flukt" #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 msgid "The Shattered Bridge" msgstr "Den knuste broen" #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 msgid "Arctic Ruins" msgstr "Mørke skyer truer" #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 msgid "The Castle of Nolok" msgstr "Borga til Nolok" #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 msgid "No More Mr Ice Guy" msgstr "Uten isbiter, takk!" #: data/levels/world1/bonus.stl:3 msgid "Bonus Level" msgstr "Bonusbrett" #: data/levels/world1/extro.txt:6 msgid "" "-Entering Nolok's Throne Room!\n" "\n" "#Tux ran into Nolok's throne room,\n" "#frantically searching for his beloved.\n" "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" "#there, but instead, another note.\n" "\n" "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" "#reading this, you have removed my\n" "#control over this icy fortress. But as\n" "#you can see, your beloved Penny is not\n" "#here. What you did not realize is that\n" "#this is just one of my many fortresses,\n" "#spread far across the lands!\n" "\n" "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" "#but futile nonetheless. With every\n" "#fortress you conquer of mine, I will\n" "#escape to another, and take Penny with\n" "#me. Do not be silly... it is best that\n" "#you give up now.\"\n" "\n" "#Tux was sadly leaving the room, when he\n" "#felt something beneath his foot... an\n" "#envelope, addressed to him! Inside was\n" "#a roughly sketched map with fortresses\n" "#drawn in various lands. On the corner\n" "#of the map was Penny's signature, a\n" "#drawing of the ice flower.\n" "\n" "#Tux ran out of the fortress, map in\n" "#hand. No, he decided, he would not give\n" "#up. Penny was counting on him." msgstr "" "-På vei inn tronsalen!\n" "\n" "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n" "#etter hans kjære Penny. Dessverre fant\n" "#han verken Penny eller Nolok der, bare\n" "#enda et brev:\n" "\n" "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n" "#du leser dette, må det bety at du har klart\n" "#å overmanne vokterene mine og innta\n" "#isborga. Men som du ser, er ikke Penny\n" "#her. Dette er nemlig bare berre én av de\n" "#mange borgene jeg har, spredt over\n" "#hele verden.\n" "\n" "#Jeg kan bare gratulere deg med god\n" "#innsats, men dessverre (for deg), er\n" "#den til liten nytte. For hver borg du måtte\n" "#klare å innta, vil jeg berre rømme til en ny,\n" "#og ta Penny med meg. Det er best for\n" "#alle om du gir opp først som sist.»\n" "\n" "#Tux var svært trist da han forlot tronsalen,\n" "#på vei hjem. Men hva var dette? Han\n" "#kjente noe under ene fotsålen. Det var\n" "#en konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n" "#fant han et kart med oversikt over noen\n" "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n" "#en tegning av en isrose.\n" "\n" "#Tux sprang ut av borga med kartet i hånda.\n" "#Nei, han ville aldri gi opp. Penny stolte på han!" #: data/levels/world1/intro.stl:3 msgid "Picnic With Penny" msgstr "På piknik med Penny" #: data/levels/world1/intro.txt:5 msgid "" "-Penny gets captured!\n" "\n" "#Tux and Penny were out having a nice\n" "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" "#Suddenly, a creature jumped from\n" "#behind an ice bush, there was a flash,\n" "#and Tux fell asleep!\n" "\n" "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" "#is missing. Where she lay before now\n" "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" "#says the letter. \"I have captured\n" "#your beautiful Penny and have taken her\n" "#to my fortress. The path to my fortress\n" "#is littered with my minions. Give up on\n" "#the thought of trying to reclaim her,\n" "#you haven't a chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" "#the distance. Determined to save his\n" "#beloved Penny, he begins his journey." msgstr "" "-Penny blir fanget!\n" "\n" "#Tux og Penny var ute og koste seg på en\n" "#hyggelig, liten piknik på et av isflaka på\n" "#sørpolen, da det plutselig hoppet et vesen fram\n" "#fra en av isbuskene. Det siste Tux husket fra\n" "#før han sovnet var et sterkt lysglimt!\n" "\n" "#Når han endelig våknet opp igjen, kunne han ikke\n" "#se Penny noen steder. Det eneste han fant, var\n" "#et brev: «Tux, jeg har tatt med meg Penny\n" "#til borga mi. Jeg har satt ut folk til å vokte\n" "#veien, så du kan allerede gi opp å prøve å\n" "#redde henne tilbake. Du er sjanseløs!\n" "#Uvenlig hilsen Nolok!»\n" "\n" "#Tux ser seg rundt, og kan se borga til Nolok\n" "#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n" "#på å redde kjæresten sin, og tar til på vandringa." #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 msgid "Icyisland" msgstr "Isøya" #~ msgid "" #~ "-Checkpoints\n" #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here." #~ msgstr "" #~ "-Bjelle\n" #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" #~ "#Ring med bjella. Har du minst 25 mynter igjen, vil du da gjenoppstå på bjelleplassen når du dør." #~ msgid "Icyisland levels" #~ msgstr "Isøya-brett" #~ msgid "You found a secret area!" #~ msgstr "Du fant en hemmelig plass!"