# translation of ro.po to # English translations for world package. # Copyright (C) 2007 THE world'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the world package. # Razvan , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-20 19:08+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 msgid "Welcome to Antarctica" msgstr "Bunvenit in Antarctica" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:54 msgid "" "-Bonus Blocks\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" "#\n" "#Hit them from below to get at their contents." msgstr "" "-Blocuri Bonus\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Blocurile Bonus pot contine monezi, puteri sau articole speciale care sa te in ajute in misiunea ta.\n" "#\n" "#Loveste-le de jos pentru a ajunge la continutul lor." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63 msgid "" "-Eggs\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." msgstr "" "-Oua\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#Ouale il fac pe Tux mai mare. Apoi Tux poate sa sparga blocuri de lemn cu capul sau." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:70 msgid "" "-Checkpoints\n" "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here.\n" " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint." msgstr "" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78 msgid "" "-Running\n" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." msgstr "" "-Alergare\n" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#Calea din fata ta este blocata. Mareste viteza inainte de a sari pentru a putea trece peste blocuri." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:85 msgid "" "-Fire Flower\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." msgstr "" "-Floarea de Foc\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#Floarea de foc ii da lui Tux abilitatea de a trage cu mingi de foc." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:92 msgid "" "-Tux Doll\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#The Tux doll gives Tux 100 coins." msgstr "" "-Papusa Tux\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#Papusa Tux ii da lui Tux 100 de monezi." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:99 msgid "" "-Secret Areas\n" "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." msgstr "" "-Zone Secrete\n" "#Multe nivele contin zone secrete in spatele a ceea ce se pare a fii un simplu zid. Uita-te dupa indicii pentru a le gasi." #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 msgid "The Journey Begins" msgstr "Calatoria Incepe" #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 msgid "Via Nostalgica" msgstr "Via Nostalgica" #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 msgid "Tobgle Road" msgstr "Drmul Tobgle" #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 msgid "The Somewhat Smaller Bath" msgstr "Baia Oarecum Mai Mica" #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 msgid "The Frosted Fields" msgstr "Campurile Inghetate" #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 msgid "Oh no! More Snowballs!" msgstr "Oh nu! Mai Multi Bulgari De Zapada!" #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 msgid "Stone Cold" msgstr "Rece ca Gheata" #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 msgid "Grumbel's Sense of Snow" msgstr "Cum Simte Grumbel Zapada" #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 msgid "23rd Airborne" msgstr "A 23-A Companie De Zbor" #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 msgid "Night Chill" msgstr "Racoarea Noptii" #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 msgid "Into the Stars" msgstr "Inspre Stele" #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 msgid "Above the Arctic Skies" msgstr "Deasupra Cerului Arctic" #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 msgid "Entrance to the Cave" msgstr "Intrarea in Pestera" #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Sub Gheata" #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 msgid "Living in a Fridge" msgstr "Viata in Frigider" #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 msgid "'...or is it just me?'" msgstr "'...sau mi se pare doar mie?'" #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 msgid "Ice in the Hole" msgstr "Gheata in Gaura" #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 msgid "Miyamoto Monument" msgstr "Monumentul Miyamoto" #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 msgid "End of the Tunnel" msgstr "Sfarsitul Tunelului" #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 msgid "A Path in the Clouds" msgstr "O Cale in Nori" #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 msgid "A Mysterious House of Ice" msgstr "O Misterioasa Casa De Gheata" #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 msgid "The Escape" msgstr "Escapada" #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 msgid "The Shattered Bridge" msgstr "Podul Distrus" #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 msgid "Arctic Ruins" msgstr "Ruine Arctice" #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 msgid "The Castle of Nolok" msgstr "Castelul lui Nolok" #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 msgid "No More Mr Ice Guy" msgstr "Nu mai sunt un tip simpatic" #: data/levels/world1/bonus.stl:3 msgid "Bonus Level" msgstr "Nivel Bonus" #: data/levels/world1/extro.txt:6 msgid "" "-Entering Nolok's Throne Room!\n" "\n" "#Tux ran into Nolok's throne room,\n" "#frantically searching for his beloved.\n" "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" "#there, but instead, another note.\n" "\n" "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" "#reading this, you have removed my\n" "#control over this icy fortress. But as\n" "#you can see, your beloved Penny is not\n" "#here. What you did not realize is that\n" "#this is just one of my many fortresses,\n" "#spread far across the lands!\n" "\n" "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" "#but futile nonetheless. With every\n" "#fortress you conquer of mine, I will\n" "#escape to another, and take Penny with\n" "#me. Do not be silly... it is best that\n" "#you give up now.\"\n" "\n" "#Tux was sadly leaving the room, when he\n" "#felt something beneath his foot... an\n" "#envelope, addressed to him! Inside was\n" "#a roughly sketched map with fortresses\n" "#drawn in various lands. On the corner\n" "#of the map was Penny's signature, a\n" "#drawing of the ice flower.\n" "\n" "#Tux ran out of the fortress, map in\n" "#hand. No, he decided, he would not give\n" "#up. Penny was counting on him." msgstr "" "-Intrarea In Camera Tronului lui Nolok!\n" "\n" "#Tux a fugit in camera tronului lui Nolok,\n" "#cautand cu disperare iubita sa.\n" "#Vai, nu a gasit insa nici pe Penny nici pe Nolok\n" "#acolo, dar in schimb, a gasit un bilet.\n" "\n" "#\"Foarte bine, Tux, foarte bine. Daca citesti\n" "#asta, atunci ai inlaturat controlul meu\n" "#asupra acestei fortarete de gheata. Dar dupa\n" "#cum vezi, iubita ta Penny nu este\n" "#aici. Ceea ce nu ti-ai dat seama este ca\n" "#aceasta este una dintre multele fortarete\n" "#intinse pe aceste tinuturi!\n" "\n" "#\"Tux, ambitia ta este onorabila,\n" "#dar totusi degeaba. Cu fiecare\n" "#fortareata pe care o cuceresti, eu voi\n" "#scapa in alta, si o voi lua pe Penny\n" "#cu mine. Nu fi prostut... este mai bine\n" "#daca te dai batut acum.\"\n" "\n" "#Tux iesea trist din camera, cand\n" "#a simtit ceva sub picior... Un\n" "#plic, adresat catre el insusi! Inauntru\n" "#gaseste o schita a unei harti cu fortarete\n" "#desenate in diferite regiuni. In coltul\n" "#hartii era semnatura lui Penny, un\n" "#desen cu floarea de gheata.\n" "\n" "#Tux a fugit afara din fortareata cu harta\n" "#in mana. Nu, el a decis, nu se va da \n" "#batut. Penny se baza pe el." #: data/levels/world1/intro.stl:3 msgid "Picnic With Penny" msgstr "Picnic cu Penny" #: data/levels/world1/intro.txt:5 msgid "" "-Penny gets captured!\n" "\n" "#Tux and Penny were out having a nice\n" "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" "#Suddenly, a creature jumped from\n" "#behind an ice bush, there was a flash,\n" "#and Tux fell asleep!\n" "\n" "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" "#is missing. Where she lay before now\n" "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" "#says the letter. \"I have captured\n" "#your beautiful Penny and have taken her\n" "#to my fortress. The path to my fortress\n" "#is littered with my minions. Give up on\n" "#the thought of trying to reclaim her,\n" "#you haven't a chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" "#the distance. Determined to save his\n" "#beloved Penny, he begins his journey." msgstr "" "-Penny este capturata!\n" "\n" "#Tux si Penny erau afara si se bucurau de un\n" "#picnic pe campurile inghetate ale Antarcticii\n" "#Deodata, o creatura a sarit din spatele\n" "#unui tufis de gheata, a fost apoi o străfulgerare,\n" "#si Tux a adormit!\n" "\n" "#Cand Tux se trezeste, observa ca Penny\n" "#e disparuta. Unde a stat ea mai inainte se\n" "#afla o scrisoare. \"Tux, dusmanul meu de moarte!\"\n" "#scrie in scrisoare. \"Am capturat-o\n" "#pe frumoasa ta Penny si am dus-o\n" "#la fortareata mea. Calea catre fortareata este\n" "#presarata cu protejatii mei. Ia-ti gandul\n" "#de a incerca sa o revendici,\n" "#nu ai nici o sansa! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux se uita si vede fortareata lui Nolok la\n" "#distance. Determinat sa-si salveze iubita sa\n" "#Penny, isi incepe calatoria." #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 msgid "Icyisland" msgstr "Insula inghetata" #~ msgid "" #~ "-Checkpoints\n" #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here." #~ msgstr "" #~ "-Puncte de verificare \n" #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" #~ "#Activeaza punctul de verificare. Atata timp cat ai cel putin 25 monezi, poti reincerca nivelul de la acest punct." #~ msgid "You found a secret area!" #~ msgstr "Ai gasit o zona secreta!" #~ msgid "Icyisland levels" #~ msgstr "Nivele Insula Inghetata"