# Spanish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:26+0100\n" "Last-Translator: Martí \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: data/levels/world2/christoph6.stl:3 msgid "Welcome to the Forest" msgstr "Benvingut al bosc" #: data/levels/world2/leaves.stl:3 msgid "Walking Leaves" msgstr "Fulles errants" #: data/levels/world2/light+magic.stl:3 msgid "Light and Magic" msgstr "Llum i màgia" #: data/levels/world2/trees.stl:3 msgid "Penguins don't grow on Trees" msgstr "Els pingüins no creixen en els arbres" #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 msgid "Forest World" msgstr "Món forestal" #: data/levels/world2/fish.stl:3 msgid "Find the Bigger Fish!" msgstr "Troba el peix més gran!" #: data/levels/world2/level2.stl:3 msgid "Down The Rabbit Hole" msgstr "Sota el forat del conill" #: data/levels/world2/level2.stl:219 msgid "" "-Oh no!\n" "#The path is blocked! It\n" "#seems that the only way\n" "#leads through that dark\n" "#hole in the ground..." msgstr "" "-Oh no!\n" "#El camí està bloquejat!\n" "#Sembla que la única sortida\n" "#es a través d'aquest fosc\n" "#forat a la terra..." #: data/levels/world2/level2.stl:228 msgid "-Are you lost?" msgstr "-T'has perdut?" #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 msgid "Crumbling Path" msgstr "Camí inestable" #: data/levels/world2/christoph7.stl:3 msgid "Countercurrent" msgstr "Contracorrent" #: data/levels/world2/level4.stl:3 msgid "Going Underground" msgstr "Sota terra" #: data/levels/world2/level5.stl:3 msgid "Green Hills" msgstr "Turons verds" #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 msgid "Dan Morial" msgstr "" #: data/levels/world2/updown.stl:3 msgid "Up and Down" msgstr "Amunt i avall" #: data/levels/world2/village.stl:3 msgid "A Village in the Forrest" msgstr "Un poblat en el bosc" #: data/levels/world2/christoph1.stl:3 msgid "Bouncy Coils" msgstr "Bobines saltarines" #: data/levels/world2/christoph2.stl:3 msgid "Tree Fortress" msgstr "" #: data/levels/world2/builder.stl:3 msgid "Tux the Builder" msgstr "Tux el constructor" #: data/levels/world2/builder.stl:201 msgid "" "-Portable Rocks:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" msgstr "" "-Roques transportables:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" #: data/levels/world2/christoph3.stl:3 msgid "A Mouldy Grotto" msgstr "Cova foradada" #: data/levels/world2/christoph5.stl:3 msgid "Short Visit to El Castillo" msgstr "Curta visita al castell" #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 msgid "Owls' Revenge" msgstr "La venjança del Mussol" #: data/levels/world2/detour.stl:3 msgid "Detour" msgstr "" #: data/levels/world2/christophA.stl:3 msgid "Three sheets to the wind" msgstr "Tres fulles al vent"