# Hungarian translations for SuperTux package # Hungarian messages for SuperTux. # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # Kővágó Zoltán , 2006 # D. J. S. , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuy world2 hungarian translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:17+0100\n" "Last-Translator: D. J. S. \n" "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 msgid "Crumbling Path" msgstr "Omladozó út" #: data/levels/world2/airkey.stl:3 msgid "Treasure in the skies" msgstr "Kincs az égen" #: data/levels/world2/builder.stl:3 msgid "Tux the Builder" msgstr "Tux, az építő" #: data/levels/world2/builder.stl:38 msgid "" "-Portable Rocks:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" msgstr "" "-Hordozható tárgyak:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" #: data/levels/world2/castle.stl:3 msgid "Iceberg Fortress" msgstr "Jéghegy Erőd" #: data/levels/world2/castledoor.stl:3 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3 msgid "NOLOK" msgstr "NOLOK" #: data/levels/world2/christoph1.stl:3 msgid "Bouncy Coils" msgstr "Ruganyos rugók" #: data/levels/world2/christoph2.stl:3 msgid "Tree Fortress" msgstr "Rönkvár" #: data/levels/world2/christoph3.stl:3 msgid "A Mouldy Grotto" msgstr "Egy penészes barlang" #: data/levels/world2/christoph5.stl:3 msgid "Short Visit to El Castillo" msgstr "Rövid látogatás El Castillóban" #: data/levels/world2/christoph6.stl:3 msgid "Welcome to the Forest" msgstr "Üdv az erdőben" #: data/levels/world2/christoph7.stl:3 msgid "Countercurrent" msgstr "Ellenáram" #: data/levels/world2/christoph8.stl:3 msgid "Little Venice" msgstr "Kis-Velence" #: data/levels/world2/christoph9.stl:3 msgid "Two Tiny Towers" msgstr "Két kicsi tornyocska" #: data/levels/world2/christophA.stl:3 msgid "Three sheets to the wind" msgstr "Három lap a szélnek" #: data/levels/world2/christophB.stl:3 msgid "Kneep-deep in the depth" msgstr "Ereszkedj a mélybe" #: data/levels/world2/christophC.stl:3 msgid "Duct Ape" msgstr "Csatorna-labirintus" #: data/levels/world2/christophD.stl:3 msgid "Room of Stars" msgstr "Csillagok terme" #: data/levels/world2/christophE.stl:3 msgid "The Silent Walls" msgstr "Néma falak" #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 #, fuzzy msgid "Dan Morial" msgstr "Dan Morial" #: data/levels/world2/detour.stl:3 msgid "Detour" msgstr "Kerülőút" #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber" msgstr "Sötét erdei vár - A gonosz kamra" #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok" msgstr "Sötét erdei vár - Nolok szeme" #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower" msgstr "Sötét erdei vár - A fekete torony" #: data/levels/world2/fish.stl:3 msgid "Find the Bigger Fish!" msgstr "Keresd a nagyobb halat!" #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3 msgid "Forest Level 1" msgstr "Erdei pálya 1." #: data/levels/world2/ghostly.stl:3 msgid "A Ghostly World" msgstr "Egy kísérteties hely" #: data/levels/world2/key1.stl:3 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall" msgstr "1. kulcs – Víz" #: data/levels/world2/key2.stl:3 msgid "key 2 earth - to be placed underground" msgstr "2. kulcs – Föld" #: data/levels/world2/key3.stl:3 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree" msgstr "3. kulcs – Fa" #: data/levels/world2/key4.stl:3 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle" msgstr "4. kulcs – Tűz" #: data/levels/world2/key5.stl:3 msgid "key 5 air - to be placed in clouds " msgstr "5. kulcs – Levegő" #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3 msgid "Entrance to the Castle" msgstr "Bejárat a várba" #: data/levels/world2/leaves.stl:3 msgid "Walking Leaves" msgstr "Sétáló levelek" #: data/levels/world2/level1.stl:3 msgid "Roots, Woody Roots" msgstr "Gyökerek, gyökerek" #: data/levels/world2/level1.stl:146 msgid "" "-Hint:\n" "#If there seems to be\n" "#no way to reach a door,\n" "#remember that you might\n" "#be supposed to come out\n" "#of that door..." msgstr "" "-Tipp:\n" "#Ha úgy tűnik, egy ajtót\n" "#sehogy se lehet elérni,\n" "#akkor lehet, hogy ott\n" "#kellene kibukkannod..." #: data/levels/world2/level2.stl:3 msgid "Down The Rabbit Hole" msgstr "Le a Nyúl üregébe" #: data/levels/world2/level2.stl:46 msgid "" "-Oh no!\n" "#The path is blocked! It\n" "#seems that the only way\n" "#leads through that dark\n" "#hole in the ground..." msgstr "" "-Jaj ne!\n" "#Az utat eltorlaszolták!\n" "#Úgy néz ki, hogy csak\n" "#azon az alagúton\n" "#keresztül lehet átjutni..." #: data/levels/world2/level2.stl:55 msgid "-Are you lost?" msgstr "-Eltévedtél?" #: data/levels/world2/level4.stl:3 msgid "Going Underground" msgstr "Úton a föld alá" #: data/levels/world2/level5.stl:3 msgid "Green Hills" msgstr "Zöldellő dombok" #: data/levels/world2/level6.stl:3 msgid "No Name" msgstr "Névtelen" #: data/levels/world2/light+magic.stl:3 msgid "Light and Magic" msgstr "Fény és varázslat" #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 msgid "Owls' Revenge" msgstr "A baglyok bosszúja" #: data/levels/world2/shocking.stl:3 msgid "Shocking" msgstr "Sokkoló" #: data/levels/world2/trees.stl:3 msgid "Penguins don't grow on Trees" msgstr "Pingvinek nem nőnek a fákon" #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3 msgid "Under Construction" msgstr "Fejlesztés alatt" #: data/levels/world2/updown.stl:3 msgid "Up and Down" msgstr "Fel és le" #: data/levels/world2/village.stl:3 msgid "A Village in the Forest" msgstr "Kis falu az erdőben" #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 msgid "Forest World" msgstr "Az erdő világa" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Névtelen" #~ msgid "A Village in the Forrest" #~ msgstr "Egy Település Az Erdőben" #~ msgid "#For testing only. Remove this sector and the door leading here for release." #~ msgstr "#Csak teszt céljából. A végső játék előtt az ajtót és a szektort el kell távolítani."