# Brazilian Portuguese translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Herval Ribeiro , 2006. # Krishna , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:15+0100\n" "Last-Translator: Krishna \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 msgid "Crumbling Path" msgstr "Caminho Destruído" #: data/levels/world2/airkey.stl:3 msgid "Treasure in the skies" msgstr "Tesouro no céu" #: data/levels/world2/builder.stl:3 msgid "Tux the Builder" msgstr "Tux o Construtor" #: data/levels/world2/builder.stl:39 msgid "" "-Portable Rocks:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" msgstr "" "-Rochas Móveis:\n" "\n" "!images/help/rockhowto1.png\n" "!images/help/rockhowto2.png\n" "!images/help/rockhowto3.png\n" #: data/levels/world2/christoph1.stl:3 msgid "Bouncy Coils" msgstr "Molas Saltitantes" #: data/levels/world2/christoph2.stl:3 msgid "Tree Fortress" msgstr "Árvore Fortaleza" #: data/levels/world2/christoph3.stl:3 msgid "A Mouldy Grotto" msgstr "Uma Caverna Fedorenta" #: data/levels/world2/christoph5.stl:3 msgid "Short Visit to El Castillo" msgstr "Breve Visita a El Castillo" #: data/levels/world2/christoph6.stl:3 msgid "Welcome to the Forest" msgstr "Bem-vindo à Floresta" #: data/levels/world2/christoph7.stl:3 msgid "Countercurrent" msgstr "Contracorrente" #: data/levels/world2/christophA.stl:3 msgid "Three sheets to the wind" msgstr "Três folhas ao vento" #: data/levels/world2/christophB.stl:3 msgid "Kneep-deep in the depth" msgstr "Até os joelhos na profundeza" #: data/levels/world2/christophE.stl:3 msgid "The Silent Walls" msgstr "As Paredes Silenciosas" #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 msgid "Dan Morial" msgstr "Dan Morial" #: data/levels/world2/detour.stl:3 msgid "Detour" msgstr "Retorno" #: data/levels/world2/fish.stl:3 msgid "Find the Bigger Fish!" msgstr "Encontre o Maior Peixe!" #: data/levels/world2/info:2 data/levels/world2/worldmap.stwm:3 msgid "Forest World" msgstr "Mundo da Floresta" #: data/levels/world2/leaves.stl:3 msgid "Walking Leaves" msgstr "Folhas Andando" #: data/levels/world2/level2.stl:3 msgid "Down The Rabbit Hole" msgstr "Desça pelo Buraco do Coelho" #: data/levels/world2/level2.stl:48 msgid "" "-Oh no!\n" "#The path is blocked! It\n" "#seems that the only way\n" "#leads through that dark\n" "#hole in the ground..." msgstr "" "-Ah não!\n" "#A passagem foi\n" "#bloqueada!\n" "#Parece que o único\n" "#caminho é através do\n" "#buraco escuro no chão..." #: data/levels/world2/level2.stl:57 msgid "-Are you lost?" msgstr "-Está perdido?" #: data/levels/world2/level4.stl:3 msgid "Going Underground" msgstr "Indo ao Subterrâneo" #: data/levels/world2/level5.stl:3 msgid "Green Hills" msgstr "Colinas Verdes" #: data/levels/world2/light+magic.stl:3 msgid "Light and Magic" msgstr "Luz e Mágica" #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 msgid "Owls' Revenge" msgstr "Vingança das Corujas" #: data/levels/world2/shocking.stl:3 msgid "Shocking" msgstr "Chocando-se" #: data/levels/world2/trees.stl:3 msgid "Penguins don't grow on Trees" msgstr "Pingüins não crescem em Árvores" #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3 msgid "Under Construction" msgstr "Em Construção" #: data/levels/world2/updown.stl:3 msgid "Up and Down" msgstr "Pra Cima e Pra Baixo" #: data/levels/world2/village.stl:3 msgid "A Village in the Forrest" msgstr "O Vilarejo na Floresta"