# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jirka Paleček , 2013-2014 # RavuAlHemio , 2014 # RavuAlHemio , 2006 # fri, 2013 # TeraTux devel Team , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:40+0000\n" "Last-Translator: TeraTux devel Team \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/control/joystick_config.cpp:83 msgid "Joystick Mappings" msgstr "Mapování joysticku" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75 msgid "General Options:" msgstr "Obecné nastavení:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76 msgid " -h, --help Show this help message and quit" msgstr " -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit" msgstr " -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78 msgid " --verbose Print verbose messages" msgstr " --verbose Zobrazovat detailní zprávy" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79 msgid " --debug Print extra verbose messages" msgstr " --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80 msgid "" " --print-datadir Print supertux's primary data directory." msgstr " --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81 msgid "Video Options:" msgstr "Nastavení videa:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode" msgstr " -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83 msgid " -w, --window Run in window mode" msgstr " -w, --window Spustit v módu okna" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution" msgstr " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio" msgstr " -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86 msgid " -d, --default Reset video settings to default values" msgstr " -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render" msgstr " --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88 msgid "Audio Options:" msgstr "Nastavení zvuku:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89 msgid " --disable-sound Disable sound effects" msgstr " --disable-sound Vypnout zvukové efekty" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90 msgid " --disable-music Disable music" msgstr " --disable-music Vypnout hudbu" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91 msgid "Game Options:" msgstr "Nastavení hry:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92 msgid " --console Enable ingame scripting console" msgstr " --console Zapnout skriptovací konzoli ve hře" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console" msgstr " --noconsole Vypnout skriptovací konzoli ve hře" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94 msgid " --show-fps Display framerate in levels" msgstr " --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels" msgstr " --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96 msgid " --developer Switch on developer feature" msgstr " --developer Zapnout vývojářské funkce" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger." msgstr " -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů." #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98 msgid "Demo Recording Options:" msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE" msgstr " --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo" msgstr " --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101 msgid "Directory Options:" msgstr "Nastavení adresářů:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102 msgid "" " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles" msgstr " --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103 msgid "" " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, " "etc.)" msgstr " --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104 msgid "Environment variables:" msgstr "Proměnné prostředí:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105 msgid "" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)" msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles" msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry" #: src/supertux/levelintro.cpp:95 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "příspěl %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Statistika nejlepších v úrovni" #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205 msgid "Coins" msgstr "Mince" #: src/supertux/levelintro.cpp:123 msgid "Badguys killed" msgstr "Zabitých zlejšků" #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221 msgid "Secrets" msgstr "Skrýše" #: src/supertux/levelintro.cpp:137 msgid "Best time" msgstr "Nejlepší čas" #: src/supertux/levelintro.cpp:144 msgid "Level target time" msgstr "Čas" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47 msgid "Levelset" msgstr "Sada úrovní" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50 msgid "Worldmap" msgstr "Svět" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53 msgid "World" msgstr "Svět" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67 #, c-format msgid "%s \"%s\" by \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" za \"%s\"" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109 msgid "No Addons installed" msgstr "Nenainstalovány žádné doplňky" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163 msgid "No new Addons found" msgstr "Žádné nové doplňky nebyly nalezeny" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173 msgid "Check Online" msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29 msgid "Cheats" msgstr "Podvádění" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31 msgid "Bonus: Grow" msgstr "Bonus: růst" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32 msgid "Bonus: Fire" msgstr "Bonus: oheň" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33 msgid "Bonus: Ice" msgstr "Bonus: led" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: Star" msgstr "Bonus: hvězda" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35 msgid "Shrink Tux" msgstr "Zmenšit Tuxe" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36 msgid "Kill Tux" msgstr "Zabít Tuxe" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36 msgid "Finish Level" msgstr "Dokončit úroveň" #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 msgid "Contrib Levels" msgstr "Přispěné úrovně" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28 msgid "Abort Download" msgstr "Přerušit stahování" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44 msgid "Error:\n" msgstr "Chyba:\n" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45 msgid "Ok" msgstr "OK" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38 msgid "Abort Level" msgstr "Opustit úroveň" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202 msgid "Setup Joystick" msgstr "Nastavit joystick" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Manual Configuration" msgstr "Ruční konfigurace" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55 msgid "" "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support" msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Action" msgstr "Akce" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pauza/Menu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Left" msgstr "Podívat se doleva" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Right" msgstr "Podívat se doprava" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Up" msgstr "Podívat se nahoru" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39 msgid "Peek Down" msgstr "Podívat se dolů" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41 msgid "Console" msgstr "Konzole" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 msgid "Cheat Menu" msgstr "Nabídka podvodů" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46 msgid "Jump with Up" msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "No Joysticks found" msgstr "Nenalezen žádný joystick" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Vyhledat joysticky" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "None" msgstr "-Nic-" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120 msgid "Press Button" msgstr "Stiskni tlačítko" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Nastavit klávesnici" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Up cursor" msgstr "Šipka nahoru" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Down cursor" msgstr "Šipka dolů" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Left cursor" msgstr "Šipka vlevo" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Right cursor" msgstr "Šipka vpravo" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Space" msgstr "Mezerník" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Shift" msgstr "Levý shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Control" msgstr "Pravý Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Control" msgstr "Levý Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Gr" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84 msgid "Left Alt" msgstr "Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86 msgid "Right Command" msgstr "Pravý příkaz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88 msgid "Left Command" msgstr "Levý příkaz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98 msgid "Press Key" msgstr "Stiskni klávesu" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 msgid "Start Game" msgstr "Spustit hru" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45 msgid "Credits" msgstr "Autoři" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46 msgid "Quit" msgstr "Ukončit hru" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85 msgid "Do you really want to quit SuperTux?" msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87 msgid "Quit SuperTux" msgstr "Ukončit SuperTuxe" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Zvolit jazyk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Zvolit profil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62 msgid "Fill the entire screen" msgstr "Vyplnit celou obrazovku" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65 msgid "" "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen" " to complete the change)" msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Magnification" msgstr "Zvětšení" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244 msgid "auto" msgstr "Automaticky" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr stran" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Upravit poměr stran" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192 msgid "Music" msgstr "Hudba" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193 msgid "Disable all music" msgstr "Vypnout hudbu" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Zvuk (vypnut)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196 msgid "Music (disabled)" msgstr "Hudba (vypnutá)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "Nastavit přiřazení kláves" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 msgid "Developer Mode" msgstr "Vývojářský režim" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: None" msgstr "Bonus: žádný" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37 msgid "Reset Level" msgstr "Restartovat úroveň" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39 msgid "Finish WorldMap" msgstr "Dokončit svět" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40 msgid "Reset WorldMap" msgstr "Resetovat svět" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34 msgid "Quit World" msgstr "Opustit svět" #: src/supertux/statistics.cpp:128 msgid "Max coins collected:" msgstr "Nejvíce sebraných mincí:" #: src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Max fragging:" msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:" #: src/supertux/statistics.cpp:136 msgid "Max secrets found:" msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:" #: src/supertux/statistics.cpp:140 msgid "Best time completed:" msgstr "Nejlepší čas:" #: src/supertux/statistics.cpp:145 msgid "Level target time:" msgstr "Čas:" #: src/supertux/statistics.cpp:201 msgid "You" msgstr "Ty" #: src/supertux/statistics.cpp:203 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" #: src/supertux/statistics.cpp:213 msgid "Badguys" msgstr "Zlejšci" #: src/supertux/statistics.cpp:229 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/supertux/title_screen.cpp:58 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/supertux/title_screen.cpp:59 msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když \\n\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru COPYING. \\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Šplháme..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57 msgid "You found a secret area!" msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"