# Danish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Anders , 2006 # Anders Schlichtkrull , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n" "Last-Translator: Anders Schlichtkrull \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392 msgid "Start Game" msgstr "Start spil" #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre baner" #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394 msgid "Add-ons" msgstr "Tilføjelser" #: src/title.cpp:272 msgid "Check Online" msgstr "Tjek online" #: src/title.cpp:274 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Tjek online (slået fra)" #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/title.cpp:396 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #: src/title.cpp:397 msgid "Quit" msgstr "Afslut spil" #: src/title.cpp:436 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n" "at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n" #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552 msgid "Slot" msgstr "Plads" #: src/title.cpp:547 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: src/main.cpp:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n" "\n" #: src/main.cpp:241 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Flag:\n" " -f, --fullscreen Kør i fuldskærm\n" " -w, --window Kør i vindue\n" " -g, --geometry BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt opløsning\n" " -a, --aspect BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt forhold\n" " --disable-sfx Slå lydeffekter fra\n" " --disable-music Slå musik fra\n" " --help Vis denne hjælpebesked\n" " --version Vis SuperTux version og afslut\n" " --console Aktiver scriptkonsollen\n" " --noconsole Deaktiver scriptkonsollen\n" " --show-fps Vis framerate (FPS) i niveauer\n" " --record-demo FIL BANE Optag en demo til FIL\n" " --play-demo FIL BANE Afspil en demo\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (slået fra)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (slået fra)" #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Indstil tastatur" #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881 msgid "Setup Joystick" msgstr "Indstil Joystick" #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bedste bane statistikker" #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest mønter indsamlet:" #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193 msgid "Max fragging:" msgstr "Flest fjender nedlagt:" #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201 msgid "Min time needed:" msgstr "Kortest tid brugt:" #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmeligheder fundet:" #: src/statistics.cpp:248 msgid "You" msgstr "Dig" #: src/statistics.cpp:249 msgid "Best" msgstr "Bedste" #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269 msgid "Coins" msgstr "Mønter" #: src/statistics.cpp:257 msgid "Secrets" msgstr "Hemmeligheder" #: src/statistics.cpp:263 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Forlad bane" #: src/game_session.cpp:275 msgid "contributed by " msgstr "lavet af " #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887 msgid "Right" msgstr "Højre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888 msgid "Jump" msgstr "Hop" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891 msgid "Peek Left" msgstr "Se til højre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892 msgid "Peek Right" msgstr "Se til venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894 msgid "Jump with Up" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809 msgid "Up cursor" msgstr "Pil op" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813 msgid "Left cursor" msgstr "Pil til venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815 msgid "Right cursor" msgstr "Pil til højre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821 msgid "Right Shift" msgstr "Højre Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825 msgid "Right Control" msgstr "Højre Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827 msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829 msgid "Right Alt" msgstr "Højre Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841 msgid "Press Key" msgstr "Tryk på en tast" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/Menu" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896 msgid "No Joysticks found" msgstr "Intet Joystick fundet" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921 msgid "Press Button" msgstr "Tryk på en knap" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har fundet et hemmeligt område" #: src/worldmap/worldmap.cpp:159 msgid "Quit World" msgstr "Forlad verden"