# Danish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Anders , 2006 # Anders Schlichtkrull , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n" "Last-Translator: Anders Schlichtkrull \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "" " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux//main.cpp:231 msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bedste bane statistikker" #: src/supertux//statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest mønter indsamlet:" #: src/supertux//statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "Flest fjender nedlagt:" #: src/supertux//statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "Kortest tid brugt:" #: src/supertux//statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmeligheder fundet:" #: src/supertux//statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "Dig" #: src/supertux//statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "Bedste" #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113 msgid "Coins" msgstr "Mønter" #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120 msgid "Secrets" msgstr "Hemmeligheder" #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/supertux//title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n" "at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n" #: src/supertux//levelintro.cpp:92 msgid "contributed by " msgstr "lavet af " #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har fundet et hemmeligt område" #: src/trigger//climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Indstil tastatur" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 msgid "Right" msgstr "Højre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 msgid "Jump" msgstr "Hop" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 msgid "Peek Left" msgstr "Se til højre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 msgid "Peek Right" msgstr "Se til venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Peek Up" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 msgid "Peek Down" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 msgid "Jump with Up" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "Pil op" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "Pil til venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "Pil til højre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "Højre Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "Højre Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "Højre Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "Tryk på en tast" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "Start spil" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre baner" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" msgstr "Tilføjelser" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Afslut spil" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "Forlad bane" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "Tjek online" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Tjek online (slået fra)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "auto" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152 msgid "Disable all sound effects" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154 msgid "Disable all music" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (slået fra)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (slået fra)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 msgid "Setup Joystick" msgstr "Indstil Joystick" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/Menu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "Intet Joystick fundet" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "Tryk på en knap" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "Forlad verden" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Plads" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Ledig" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" #~ " -w, --window Run in window mode\n" #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n" #~ " --disable-music Disable music\n" #~ " --help Show this help message\n" #~ " --version Display SuperTux version and quit\n" #~ " --console Enable ingame scripting console\n" #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n" #~ " --show-fps Display framerate in levels\n" #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Flag:\n" #~ " -f, --fullscreen Kør i fuldskærm\n" #~ " -w, --window Kør i vindue\n" #~ " -g, --geometry BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt opløsning\n" #~ " -a, --aspect BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt forhold\n" #~ " --disable-sfx Slå lydeffekter fra\n" #~ " --disable-music Slå musik fra\n" #~ " --help Vis denne hjælpebesked\n" #~ " --version Vis SuperTux version og afslut\n" #~ " --console Aktiver scriptkonsollen\n" #~ " --noconsole Deaktiver scriptkonsollen\n" #~ " --show-fps Vis framerate (FPS) i niveauer\n" #~ " --record-demo FIL BANE Optag en demo til FIL\n" #~ " --play-demo FIL BANE Afspil en demo\n" #~ "\n" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej"