# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Vangelis Nomikos , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 23:50+0000\n" "Last-Translator: Vangelis Nomikos \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/control/joystick_config.cpp:83 msgid "Joystick Mappings" msgstr "Αντιστοιχίσεις Χειριστηρίου" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" msgstr "Χρήση: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75 msgid "General Options:" msgstr "Γενικές Επιλογές:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76 msgid " -h, --help Show this help message and quit" msgstr "-h, --help Εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας και έξοδος" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit" msgstr "-v, --version Εμφάνισε την έκδοση του SuperTux και έξοδος" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78 msgid " --verbose Print verbose messages" msgstr "--verbose Εκτύπωσε λεπτομερή μηνύματα" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79 msgid " --debug Print extra verbose messages" msgstr "--debug Εκτύπωσε επιπλέον λεπτομερή μηνύματα" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80 msgid "" " --print-datadir Print supertux's primary data directory." msgstr "--print-datadir Εκτύπωσε τον πρωτεύον κατάλογο δεδομένων του SuperTux" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81 msgid "Video Options:" msgstr "Επιλογές Βίντεο:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode" msgstr "-f, --fullscreen Εκτέλεση σε λειτουργία πλήρους οθόνης" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83 msgid " -w, --window Run in window mode" msgstr "-w, --window Εκτέλεση σε λειτουργία παραθύρου" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution" msgstr "-g, --geometry WIDTHxHEIGHT Εκτέλεση SuperTux σε δεδομένη ανάλυση" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio" msgstr "-a, --aspect WIDTH:HEIGHT Εκτέλεση SuperTux με δεδομένη αναλογία εικόνας" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86 msgid " -d, --default Reset video settings to default values" msgstr "-d, --default Επαναφορά ρυθμίσεων βίντεο στις προεπιλεγμένες τιμές" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render" msgstr "--renderer RENDERER Χρήση sdl, opengl, ή auto για αποτύπωση" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88 msgid "Audio Options:" msgstr "Επιλογές Ήχου:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89 msgid " --disable-sound Disable sound effects" msgstr "--disable-sound Απενεργοποίηση ηχητικών εφέ" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90 msgid " --disable-music Disable music" msgstr "--disable-music Απενεργοποίηση μουσικής" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91 msgid "Game Options:" msgstr "Επιλογές Παιχνιδιού:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92 msgid " --console Enable ingame scripting console" msgstr "--console Ενεργοποίηση ingame scripting κονσόλας" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console" msgstr "--noconsole Απενεργοποίηση ingame scripting κονσόλας" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94 msgid " --show-fps Display framerate in levels" msgstr "--show-fps Εμφάνιση framerate σε επίπεδα" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels" msgstr "--no-show-fps Μη εμφάνιση framerate σε επίπεδα" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96 msgid " --developer Switch on developer feature" msgstr "--developer Ενεργοποίηση χαρακτηριστικού προγραμματιστή" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger." msgstr "-s, --debug-scripts Ενεργοποίηση αποσφαλματωτή σεναρίου" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98 msgid "Demo Recording Options:" msgstr "Demo Επιλογή Εγγραφής:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE" msgstr "--record-demo FILE LEVEL Καταγραφή ενός demo στο FILE" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo" msgstr "--play-demo FILE LEVEL Εκτέλεση ενός ηχογραφημένου demo" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101 msgid "Directory Options:" msgstr "Επιλογές Καταλόγου:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102 msgid "" " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles" msgstr "--datadir DIR Ορισμός του καταλόγου για τα αρχεία δεδομένων των παιχνιδιών" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103 msgid "" " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, " "etc.)" msgstr "--userdir DIR Ορισμός του καταλόγου για τα δεδομένα χρήστη (savegames, κτλ.)" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104 msgid "Environment variables:" msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος:" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105 msgid "" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)" msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Κατάλογος για δεδομένα χρήστη (savegames, κτλ.)" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles" msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Κατάλογος για αρχεία δεδομένων παιχνιδιών" #: src/supertux/levelintro.cpp:95 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "συμβολή από %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Καλύτερα Στατιστικά Επιπέδου" #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205 msgid "Coins" msgstr "Νομίσματα" #: src/supertux/levelintro.cpp:123 msgid "Badguys killed" msgstr "Κακοί σκοτώθηκαν" #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221 msgid "Secrets" msgstr "Μυστικά" #: src/supertux/levelintro.cpp:137 msgid "Best time" msgstr "Καλύτερος χρόνος" #: src/supertux/levelintro.cpp:144 msgid "Level target time" msgstr "Χρόνος στόχος επιπέδου" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47 msgid "Levelset" msgstr "Σύνολο επιπέδων" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50 msgid "Worldmap" msgstr "Χάρτης του κόσμου" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53 msgid "World" msgstr "Κόσμος" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67 #, c-format msgid "%s \"%s\" by \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" με \"%s\"" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Add-ons" msgstr "Πρόσθετα" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109 msgid "No Addons installed" msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163 msgid "No new Addons found" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα πρόσθετα" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Online Έλεγχος (απενεργοποιημένος)" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173 msgid "Check Online" msgstr "Online Έλεγχος" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29 msgid "Cheats" msgstr "Εξαπατήσεις" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31 msgid "Bonus: Grow" msgstr "Μπόνους: Μεγάλωμα" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32 msgid "Bonus: Fire" msgstr "Μπόνους: Φωτιά" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33 msgid "Bonus: Ice" msgstr "Μπόνους: Πάγος" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: Star" msgstr "Μπόνους: Αστέρι" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35 msgid "Shrink Tux" msgstr "Συρρίκνωσε τον Tux" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36 msgid "Kill Tux" msgstr "Σκότωσε τον Tux" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36 msgid "Finish Level" msgstr "Τελείωσε Επίπεδο " #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 msgid "Contrib Levels" msgstr "Επίπεδα Συνεισφοράς" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28 msgid "Abort Download" msgstr "Ματαίωση Λήψης " #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44 msgid "Error:\n" msgstr "Σφάλμα:\n" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38 msgid "Abort Level" msgstr "Εγκατάλειψη Επιπέδου" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202 msgid "Setup Joystick" msgstr "Εγκατάσταση Χειριστηρίου" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Manual Configuration" msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55 msgid "" "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support" msgstr "Χρήση χειροκίνητης ρύθμισης αντί της SDL2 αυτόματης υποστήριξης του GameController" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Jump" msgstr "Άλμα" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73 msgid "Pause/Menu" msgstr "Παύση/Μενού" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Left" msgstr "Κρυφοκοίταγμα Αριστερά" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Right" msgstr "Κρυφοκοίταγμα Δεξιά" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Up" msgstr "Κρυφοκοίταγμα Πάνω" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39 msgid "Peek Down" msgstr "Κρυφοκοίταγμα Κάτω" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41 msgid "Console" msgstr "Κονσόλα" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 msgid "Cheat Menu" msgstr "Μενού Εξαπατήσεων" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46 msgid "Jump with Up" msgstr "Πήδα με Ανοδικό Βέλος" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "No Joysticks found" msgstr "Δε βρέθηκαν χειριστήρια" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Σάρωση για χειριστήρια" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "None" msgstr "Κανένας" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120 msgid "Press Button" msgstr "Πίεσε το Πλήκτρο" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Εγκατάσταση Πληκτρολογίου" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Up cursor" msgstr "Πάνω δρόμεας" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Down cursor" msgstr "Κάτω δρομέας" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Left cursor" msgstr "Αριστερός δρομέας" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Right cursor" msgstr "Δεξιός δρομέας" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Return" msgstr "Επιστροφή" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Space" msgstr "Διάστημα" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Shift" msgstr "Δεξί Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Shift" msgstr "Αριστερό Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Control" msgstr "Δεξί Control" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Control" msgstr "Αριστερό Control" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82 msgid "Right Alt" msgstr "Δεξί Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84 msgid "Left Alt" msgstr "Αριστερό Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86 msgid "Right Command" msgstr "Δεξιά Εντολή" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88 msgid "Left Command" msgstr "Αριστερή Εντολή" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98 msgid "Press Key" msgstr "Πάτησε Πλήκτρο" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "<αυτόματη-ανίχνευση>" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 msgid "Start Game" msgstr "Έναρξη Παιχνιδιού" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45 msgid "Credits" msgstr "Αναγνώριση Προσφοράς" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85 msgid "Do you really want to quit SuperTux?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να βγεις από το SuperTux?" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87 msgid "Quit SuperTux" msgstr "Κλείσιμο SuperTux" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Επέλεξε Γλώσσα" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Επέλεξε διαφορετική γλώσσα για την εμφάνιση κειμένου στην" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Επέλεξε Προφίλ" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Επέλεξε ένα προφίλ για να παίξεις" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62 msgid "Fill the entire screen" msgstr "Γέμισε ολόκληρη την οθόνη" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65 msgid "" "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen" " to complete the change)" msgstr "Καθόρισε την ανάλυση για λειτουργία πλήρης οθόνης (θα πρέπει να κάνεις εναλλαγή σε επλήρη οθόνη για να ολοκληρώσεις την αλλαγή) " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Magnification" msgstr "Μεγένθυση" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Άλλαξε τη μεγένθυνση της περιοχής του παιχνιδιού " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244 msgid "auto" msgstr "αυτόματο" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Λόγος Διαστάσεων" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Προσάρμοσε το λόγο διαστάσεων" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Απενεργοποίησε όλα τα ηχητικά εφέ" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192 msgid "Music" msgstr "Μουσική" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193 msgid "Disable all music" msgstr "Απενεργοποίησε όλα τα αρχεία μουσικής" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Ήχος (απενεργοποιημένος)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196 msgid "Music (disabled)" msgstr "Μουσική (απενεργοποιημένη)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "Ρύθμισε τις αντιστοιχίσεις των πλήκτρων" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "Ρύθμισε τις αντιστοιχίσεις ελέγχου του χειριστηρίου" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 msgid "Developer Mode" msgstr "Λειτουργία Προγραμματιστή" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: None" msgstr "Μπόνους: Κανένα" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37 msgid "Reset Level" msgstr "Επανάφερε Επίπεδο" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39 msgid "Finish WorldMap" msgstr "Τελείωσε WorldMap" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40 msgid "Reset WorldMap" msgstr "Επανάφερε WorldMap" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29 msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34 msgid "Quit World" msgstr "Έξοδος από τον Κόσμο" #: src/supertux/statistics.cpp:128 msgid "Max coins collected:" msgstr "Μέγιστος αριθμός νομισμάτων που συγκεντρώθηκαν:" #: src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Max fragging:" msgstr "Μέγιστο fragging:" #: src/supertux/statistics.cpp:136 msgid "Max secrets found:" msgstr "Μέγιστα μυστικά που βρέθηκαν:" #: src/supertux/statistics.cpp:140 msgid "Best time completed:" msgstr "Καλύτερος χρόνος ολοκλήρωσης:" #: src/supertux/statistics.cpp:145 msgid "Level target time:" msgstr "Χρόνος στόχος επιπέδου:" #: src/supertux/statistics.cpp:201 msgid "You" msgstr "Εσύ" #: src/supertux/statistics.cpp:203 msgid "Best" msgstr "Καλύτερος" #: src/supertux/statistics.cpp:213 msgid "Badguys" msgstr "Κακοί" #: src/supertux/statistics.cpp:229 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: src/supertux/title_screen.cpp:58 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" #: src/supertux/title_screen.cpp:59 msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "Αυτό το παιχνίδι διανέμεται ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Είναι ελεύθερο λογισμικό, και προτρέπεται\nη αναδιανομή του υπό συγκεκριμένους όρους; βλέπε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Πάνω πάμε..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57 msgid "You found a secret area!" msgstr "Βρήκες μια μυστική περιοχή!"