# Finnish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Yaniel , 2007 # Lapamiko , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-15 17:10+0200\n" "Last-Translator: Jan Solanti \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Määritä näppäimet" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Up" msgstr "Ylös" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Down" msgstr "Alas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 msgid "Jump" msgstr "Hyppy" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 msgid "Action" msgstr "Toiminta" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "Peek Left" msgstr "Katso vasemmalle" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 msgid "Peek Right" msgstr "Katso oikealle" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 msgid "None" msgstr "Tyhjä" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 msgid "Up cursor" msgstr "Ylös" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 msgid "Down cursor" msgstr "Alas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 msgid "Left cursor" msgstr "Vasen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 msgid "Right cursor" msgstr "Oikea" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 msgid "Space" msgstr "Välilyönti" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 msgid "Right Shift" msgstr "Oikea vaihto" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 msgid "Left Shift" msgstr "Vasen vaihto" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 msgid "Right Control" msgstr "Oikea Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 msgid "Left Control" msgstr "Vasen Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Gr" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 msgid "Left Alt" msgstr "Alt (vasen)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 msgid "Press Key" msgstr "Paina näppäintä" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120 msgid "Setup Joystick" msgstr "Määritä joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 msgid "Pause/Menu" msgstr "Tauko/Valikko" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 msgid "No Joysticks found" msgstr "Joystickejä ei löydetty" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 msgid "Press Button" msgstr "Paina nappia" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Keskeytä taso" #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276 msgid "Coins" msgstr "Kolikot" #: src/game_session.cpp:267 msgid "contributed by " msgstr "Tekijä: " #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Tason ennätykset" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/main.cpp:219 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: %s [OPTIONS] [TASOTIEDOSTO]\n" "\n" #: src/main.cpp:221 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Asetukset:\n" " -f, --fullscreen Kokonäytön tila\n" " -w, --window Ikkunatila\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Käynnistä SuperTux valitussa tarkkuudessa\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Anna monitorin kuvasuhde\n" " --disable-sfx Poista äänet käytöstä\n" " --disable-music Poistamusiikki käytöstä\n" " --help Näytä tämä ohje\n" " --version Näytä SuperTux versio ja lopeta\n" " --console Ota kehittäjäkonsoli käyttöön\n" " --noconsole Poista kehittäjäkonsoli käytöstä\n" " --show-fps Näytä FPS\n" " --no-show-fps Kätke FPS\n" " --record-demo FILE LEVEL Tallenna demo tiedostoon FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Toista demo tiedostosta FILE\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "Äänet" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Äänet (Ei käytössä)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musiikki (Ei käytössä)" #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Kerätyt kolikot:" #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Tapetut viholliset:" #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Nopein aika:" #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Löydetyt salaisuudet:" #: src/statistics.cpp:273 msgid "You" msgstr "Nyt" #: src/statistics.cpp:274 msgid "Best" msgstr "Ennätys" #: src/statistics.cpp:284 msgid "Secrets" msgstr "Salaisuudet" #: src/statistics.cpp:292 msgid "Time" msgstr "Aika" #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391 msgid "Start Game" msgstr "Aloita peli" #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392 msgid "Contrib Levels" msgstr "Lisätasot" #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393 msgid "Add-ons" msgstr "Lisäosat" #: src/title.cpp:271 msgid "Check Online" msgstr "Päivitä lista" #: src/title.cpp:273 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Päivitä lista (Ei käytössä)" #: src/title.cpp:395 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" #: src/title.cpp:396 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: src/title.cpp:435 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "Tälle ohjelmalle ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA.Tämä on vapaa ohjelmisto, \n" "jota saa levittää tietyin ehdoin. Lisätietoja saat tiedostosta COPYING\n" #: src/title.cpp:546 msgid "Free" msgstr "Tyhjä" #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551 msgid "Slot" msgstr "Lohko" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Löysit salaisen paikan!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:155 msgid "Quit World" msgstr "Poistu valikkoon" #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" #~ "Tälle pelille ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Tämä on vapaa ohjelmisto,\n" #~ "jota saa levittää tietyin ehdoin; lisätietoja saat tiedostosta COPYING.\n"