# translation of fr.po to Français # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team. # Frederic Rodrigo , 2004. # Frederic Rodrigo , 2004. # Bertrand DELAITRE , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-06 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n" "Last-Translator: Christoph Sommer \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Configuration du clavier" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Right" msgstr "Droite" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 msgid "Jump" msgstr "Sauter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "Peek Left" msgstr "Regarder à gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 msgid "Peek Right" msgstr "Regarder à droite" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 msgid "Console" msgstr "Console" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 msgid "Up cursor" msgstr "Monter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 msgid "Down cursor" msgstr "Descendre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 msgid "Left cursor" msgstr "Gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 msgid "Right cursor" msgstr "Droite" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 msgid "Return" msgstr "Entrée" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 msgid "Space" msgstr "Espace" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 msgid "Right Shift" msgstr "Maj Droite" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 msgid "Left Shift" msgstr "Maj Gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 msgid "Right Control" msgstr "Contrôle Droit" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 msgid "Left Control" msgstr "Contrôle Gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Droit" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Gauche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 msgid "Press Key" msgstr "Appuyer sur une touche" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configuration du Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/Menu" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 msgid "No Joysticks found" msgstr "Pas de Joystick trouvé" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 msgid "Press Button" msgstr "Appuyez sur un bouton" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Abandonner le niveau" #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276 msgid "Coins" msgstr "Pièces" #: src/game_session.cpp:267 msgid "contributed by " msgstr "contribué par " #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Non" #: src/main.cpp:214 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n" "\n" #: src/main.cpp:216 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Exécuter en mode plein écran\n" " -w, --window Exécuter en mode fenêtré\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n" " --disable-sfx Désactive les effets sonores\n" " --disable-music Désactive la musique\n" " --help Affiche ce message d'aide\n" " --version Affiche la version de SuperTux version and quitte\n" " --console Active la console de script intégrée au jeu\n" " --noconsole Désactive la console de script intégrée au jeu\n" " --show-fps Affiche le framerate dans les niveaux\n" " --no-show-fps Masque le framerate dans les niveaux\n" " --record-demo FILE LEVEL Enregistre une démo dans le fichier FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Joue la démo du fichier FILE\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/options_menu.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Son" #: src/options_menu.cpp:54 msgid "Music" msgstr "Musique" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Son (désactivé)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musique (désactivée)" #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Pièces max :" #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Frags max :" #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Temps min :" #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:" #: src/statistics.cpp:273 msgid "You" msgstr "Vous" #: src/statistics.cpp:274 msgid "Best" msgstr "Meilleur" #: src/statistics.cpp:284 msgid "Secrets" msgstr "Secrets" #: src/statistics.cpp:292 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383 msgid "Start Game" msgstr "Jouer" #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384 msgid "Contrib Levels" msgstr "Contributions" #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385 msgid "Add-ons" msgstr "" #: src/title.cpp:271 msgid "Check Online" msgstr "" #: src/title.cpp:273 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "" #: src/title.cpp:387 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: src/title.cpp:388 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/title.cpp:427 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/title.cpp:536 msgid "Free" msgstr "Libre" #: src/title.cpp:536 src/title.cpp:541 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret" #: src/worldmap/worldmap.cpp:155 msgid "Quit World" msgstr "Quitter le monde" #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgid "delete" #~ msgstr "Suppr"