# Hungarian translations for SuperTux # Copyright (C) 2006, 2007 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Kővágó Zoltán , 2006, 2007 # D. J. S. , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n" "Last-Translator: D. J. S. \n" "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" # I didn't find the .cpp position for the beginning story, but here is the translation: #~ msgid "" #~ "Somewhere at the shores\n" #~ "of Antarctica..." #~ msgstr "" #~ "Valahol az Antarktisz\n" #~ "partján..." #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "Usage: " msgstr "Hasznalat: " #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "" " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "Hasznalat: %s [BEALLITASOK] [PALYA ALLOMANYA]\n" "\n" #: src/supertux//main.cpp:231 msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" "\n" msgstr "" "Opciok:\n" " -f, --fullscreen Futtatas teljes kepernyos modban\n" " -w, --window Futtatas ablakban\n" " -g, --geometry SZELESSEGxMAGASSAG Futtatas meghatarozott meretben\n" " -a, --aspect SZELESSEG:MAGASSAG Futtatas meghatarozott keparannyal\n" " --disable-sfx Hangeffektek letiltasa\n" " --disable-music Zene letiltasa\n" " --help Ezen uzenet kiirasa\n" " --version Verzioszam kiirasa, majd kilepes\n" " --console Beepitett konzol engedelyezese\n" " --noconsole Beepitett konzol letiltasa\n" " --show-fps Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n" " --no-show-fps Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n" " --record-demo FAJL PALYA Demo felvetele FAJL fajlba\n" " --play-demo FAJL PALYA Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n" "\n" #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Legjobb eredmény ezen a pályán" #: src/supertux//statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "Gyűjtött érmék:" #: src/supertux//statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "Legyőzött ellenségek:" #: src/supertux//statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "Legjobb idő:" #: src/supertux//statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "Megtalált titkos helyek:" #: src/supertux//statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "Most" #: src/supertux//statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "Legjobb" #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113 msgid "Coins" msgstr "Gyűjtött érmék" #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120 msgid "Secrets" msgstr "Felfedett titkok" #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127 msgid "Time" msgstr "Idő" #: src/supertux//title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "Ezt a programot abban a reményben adjuk közre, hogy szórakoztató lesz, de minden GARANCIA\n" "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n" #: src/supertux//levelintro.cpp:92 msgid "contributed by " msgstr "készítette " #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67 msgid "You found a secret area!" msgstr "Találtál egy titkos helyet!" #: src/trigger//climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Haladunk felfele..." #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160 msgid "Setup Keyboard" msgstr "A billentyűzet beállítása" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 msgid "Up" msgstr "Fel" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 msgid "Down" msgstr "Le" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 msgid "Left" msgstr "Balra" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 msgid "Action" msgstr "Akció" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 msgid "Peek Left" msgstr "Balra néz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 msgid "Peek Right" msgstr "Jobbra néz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Peek Up" msgstr "Felfelé néz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 msgid "Peek Down" msgstr "Lefelé néz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 msgid "Jump with Up" msgstr "Ugrás a felfelé nyíllal" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "Felfelé nyíl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "Lefelé nyíl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "Balra nyíl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "Jobbra nyíl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "Szóköz" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "Jobb Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "Bal Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "Jobb Control" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "Bal Control" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "Jobb Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "Bal Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "Nyomj meg egy gombot" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "Játék indítása" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 msgid "Contrib Levels" msgstr "Rajongói pályák" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" msgstr "Kiegészítők" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "Készítők" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Folytat" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "Pálya megszakítása" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "Keresés az interneten" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Keresés az interneten (kikapcsolva)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Nyelv kiválasztása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Profil kiválasztása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "Profilválasztás indításkor" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "Az indítás után azonnal válassza ki a profilt" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős mód" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "A teljes képernyő betöltése" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "Nagyítás" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Állítsd be a játéktér nagyítását" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "auto" msgstr "automatikus" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Képarány beállítása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Minden hang tiltása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153 msgid "Music" msgstr "Zene" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154 msgid "Disable all music" msgstr "Minden zene tiltása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Hang (letiltva)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157 msgid "Music (disabled)" msgstr "Zene (letiltva)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "A billentyűzet vezérlőgombjainak beállítása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 msgid "Setup Joystick" msgstr "A botkormány beállítása" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "A botkormány vezérlőgombjainak beállítása" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "Szünet/Menü" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "Nem található botkormány" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Botkormány keresése" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "Nyomj meg egy gombot" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "Kilépés a világból" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Tároló" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Szabad" #~ msgid "auto-detect language" #~ msgstr "automatikus felismerés" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem"