# translation of supertux.pot to Italian # This file is distributed under the same license as the supertux package. # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team. # Iknos , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:42+0200\n" "Last-Translator: Iknos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59 #, fuzzy msgid "Setup Keyboard" msgstr "Configura tasti" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Up" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Giu'/Abbassarsi" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Alt sinistro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Alt destro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688 msgid "Jump" msgstr "Salto" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Opzioni" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691 msgid "Peek Left" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692 msgid "Peek Right" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Console" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708 #, fuzzy msgid "None" msgstr "No" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 msgid "Up cursor" msgstr "Freccia su" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 msgid "Down cursor" msgstr "Freccia giu'" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Left cursor" msgstr "Freccia sinistra" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 msgid "Right cursor" msgstr "Freccia destra" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 msgid "Return" msgstr "Invio" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 msgid "Right Shift" msgstr "Shift destro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 msgid "Left Shift" msgstr "Shift sinistro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 msgid "Right Control" msgstr "Ctrl destro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 msgid "Left Control" msgstr "Ctrl sinistro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637 msgid "Right Alt" msgstr "Alt destro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639 msgid "Left Alt" msgstr "Alt sinistro" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649 msgid "Press Key" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configura Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690 #, fuzzy msgid "Pause/Menu" msgstr "Pausa" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 #, fuzzy msgid "No Joysticks found" msgstr "Configurazione Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719 #, fuzzy msgid "Press Button" msgstr "Pulstante A" #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Chiudi il livello" #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237 #, fuzzy msgid "Coins" msgstr "Continua" #: src/game_session.cpp:260 msgid "contributed by " msgstr "" #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Statistiche migliori del livello" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "No" #: src/main.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME_FILE\n" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" #: src/options_menu.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Suono " #: src/options_menu.cpp:54 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Musica " #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "" #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Monete max:" #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Vittime max:" #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Tempo minimo impiegato:" #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Punti max:" #: src/statistics.cpp:234 msgid "You" msgstr "" #: src/statistics.cpp:235 msgid "Best" msgstr "" #: src/statistics.cpp:245 msgid "Secrets" msgstr "" #: src/statistics.cpp:253 msgid "Time" msgstr "" #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275 msgid "Start Game" msgstr "Inizia a giocare" #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276 msgid "Contrib Levels" msgstr "Livelli aggiuntivi" #: src/title.cpp:278 msgid "Credits" msgstr "Crediti" #: src/title.cpp:279 msgid "Quit" msgstr "Esci" # Updated year from 2003 to 2004 #: src/title.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n" "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n" "per maggiori informazioni.\n" #: src/title.cpp:420 msgid "Free" msgstr "Libero" #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "" #: src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Quit World" msgstr "" #~ msgid "by " #~ msgstr "da " #~ msgid "Level Vertically Flipped!" #~ msgstr "Livello invertito verticalmente!" #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" #~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare" #~ msgid "Playing: " #~ msgstr "Giocando: " #~ msgid "SCORE" #~ msgstr "PUNTI" #~ msgid "Press ESC To Return" #~ msgstr "Premi ESC per ritornare" #~ msgid "TIME's UP" #~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO" #~ msgid "TIME" #~ msgstr "TEMPO" #~ msgid "COINS" #~ msgstr "MONETE" #~ msgid "LIVES" #~ msgstr "VITE" #~ msgid "Result:" #~ msgstr "Risultato:" #~ msgid "SCORE: %d" #~ msgstr "PUNTI: %d" #~ msgid "COINS: %d" #~ msgstr "MONETE: %d" #~ msgid "Load Subset" #~ msgstr "Carica subset" #~ msgid "New Level Subset" #~ msgstr "Nuovo subset di livelli" #~ msgid "Filename " #~ msgstr "Nome file " #~ msgid "Title " #~ msgstr "Titolo " #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" #~ msgid "Level Editor Menu" #~ msgstr "Menu editor di livelli" #~ msgid "Return to Level Editor" #~ msgstr "Ritorna all'editor" #~ msgid "Create Level Subset" #~ msgstr "Crea subset di livelli" #~ msgid "Load Level Subset" #~ msgstr "Carica subset di livelli" #~ msgid "Quit Level Editor" #~ msgstr "Esci dall'editor" #~ msgid "Level Settings" #~ msgstr "Impostazioni livello" #~ msgid "Name " #~ msgstr "Nome " #~ msgid "Author " #~ msgstr "Autore " #~ msgid "Width " #~ msgstr "Largh. " #~ msgid "Height " #~ msgstr "Altezza" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Applica" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "Gomma" #~ msgid "Trampoline" #~ msgstr "Trampolino" #~ msgid "Flying Platform" #~ msgstr "Piattaforma volante" #~ msgid "Door" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "Edtit foreground tiles" #~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori" #~ msgid "Edit interactive tiles" #~ msgstr "Modifica piastrelle interattive" #~ msgid "Edit background tiles" #~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori" #~ msgid "Next sector" #~ msgstr "Prossimo settore" #~ msgid "Prevous sector" #~ msgstr "Settore precedente" #~ msgid "Next level" #~ msgstr "Prossimo livello" #~ msgid "Prevous level" #~ msgstr "Livello precedente" #~ msgid "Save level" #~ msgstr "Salva livello" #~ msgid "Test level" #~ msgstr "Prova il livello" #~ msgid "Setup level" #~ msgstr "Configura livello" #~ msgid "Level not saved. Wanna to?" #~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?" #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" #~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?" #~ msgid "Level Editor" #~ msgstr "Editor di livelli" #~ msgid "F1 for help" #~ msgstr "Premi F1 per aiuto" #~ msgid "Choose a level subset" #~ msgstr "Scegli un subset di livelli" #~ msgid "No more sectors exist. Create another?" #~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?" # Questo e' l'editor di livelli integrato. E' stato costruito per essere intuitivo\n # e semplice da usare.\n # \n # Per aprire un livello, per prima cosa #~ msgid "" #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n" #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n" #~ "\n" #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" #~ "the menu (or create your own).\n" #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n" #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n" #~ "\n" #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" #~ "\n" #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n" #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" #~ "a strategy game.\n" #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" #~ "\n" #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n" #~ "\n" #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n" #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n" #~ "it. That will also show what that button does.\n" #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n" #~ "while pressing the Left mouse button.\n" #~ "\n" #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n" #~ "\n" #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n" #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" #~ "just press it and then left click in the level.\n" #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" #~ "enemies and game objects in the bottom.\n" #~ msgstr "" #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n" #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n" #~ "\n" #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" #~ "the menu (or create your own).\n" #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n" #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n" #~ "\n" #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" #~ "\n" #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n" #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" #~ "a strategy game.\n" #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" #~ "\n" #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n" #~ "\n" #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n" #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n" #~ "it. That will also show what that button does.\n" #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n" #~ "while pressing the Left mouse button.\n" #~ "\n" #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n" #~ "\n" #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n" #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" #~ "just press it and then left click in the level.\n" #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" #~ "enemies and game objects in the bottom.\n" #~ msgid "" #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n" #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n" #~ "with the player.\n" #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n" #~ "with the player.\n" #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" #~ "\n" #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" #~ "to do related actions with the level.\n" #~ "From left to right:\n" #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" #~ "Diskette - save the level\n" #~ "Tux - test the level\n" #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n" #~ "\n" #~ "We have reached the end of this Howto.\n" #~ "\n" #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" #~ "\n" #~ "Enjoy,\n" #~ " SuperTux development team\n" #~ "\n" #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n" #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n" #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" #~ msgstr "" #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n" #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n" #~ "with the player.\n" #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n" #~ "with the player.\n" #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" #~ "\n" #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" #~ "to do related actions with the level.\n" #~ "From left to right:\n" #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" #~ "Diskette - save the level\n" #~ "Tux - test the level\n" #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n" #~ "\n" #~ "We have reached the end of this Howto.\n" #~ "\n" #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" #~ "\n" #~ "Enjoy,\n" #~ " SuperTux development team\n" #~ "\n" #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n" #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n" #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" #~ msgid "- Level Editor's Help -" #~ msgstr "- Guida all'editor di livelli -" #~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" #~ msgstr "Premi un tasto qualsiasi per continuare - Pagina %d su %d" #~ msgid "OpenGL " #~ msgstr "OpenGL " #~ msgid "OpenGL (not supported)" #~ msgstr "OpenGL (non supportato)" #~ msgid "Show FPS " #~ msgstr "Mostra FPS" #~ msgid "Keyboard Setup" #~ msgstr "Configurazione tastiera" #~ msgid "Left move" #~ msgstr "Sinistra" #~ msgid "Right move" #~ msgstr "Destra" #~ msgid "Up/Activate" #~ msgstr "Su/Attivare" #~ msgid "Power/Run" #~ msgstr "Potere/Corsa" #~ msgid "B button" #~ msgstr "Pulsante B" #~ msgid "Save Game" #~ msgstr "Salva il gioco" #~ msgid "Quit Game" #~ msgstr "Chiudi il gioco" #~ msgid "Enter your name:" #~ msgstr "Scrivi il tuo nome:" #~ msgid "Good! x%d" #~ msgstr "Bene! x%d" #~ msgid "Great! x%d" #~ msgstr "Grande! x%d" #~ msgid "Awesome! x%d" #~ msgstr "Ottimo! x%d" #~ msgid "Incredible! x%d" #~ msgstr "Incredibile! x%d" #~ msgid "Godlike! ;-) x%d" #~ msgstr "DIVINO! ;-) x%d" # TOO much similiar to "Incredible!", 2 strings ago =) #~ msgid "Unbelievable!! x%d" #~ msgstr "Incredibile!! x%d" #~ msgid "- Best Level Statistics -" #~ msgstr "- Statistiche migliori del livello -" #~ msgid "Max score: %d" #~ msgstr "Max punti: %d" #~ msgid "Max coins collected: %d / %d" #~ msgstr "Max monete: %d / %d" #~ msgid "Max fragging: %d / %d" #~ msgstr "Max vittime: %d / %d" #~ msgid "Min time needed: %d / %d" #~ msgstr "Min tempo impiegato: %d / %d" #~ msgid "Are you sure you want to delete slot" #~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare lo slot" #~ msgid "GAMEOVER" #~ msgstr "GAMEOVER" #~ msgid "Total Statistics" #~ msgstr "Statistiche totali" # --help Display a help message summarizing command-line options, license and game controls. # Modified to Display this message #~ msgid "" #~ "Display Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" #~ " -w, --window Run in window mode.\n" #~ " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n" #~ " SuperTux to make use of it.\n" #~ " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n" #~ "\n" #~ "Sound Options:\n" #~ " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n" #~ " disable sound for this session of the game.\n" #~ " --disable-music Like above, but this will disable music.\n" #~ "\n" #~ "Misc Options:\n" #~ " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n" #~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" #~ " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n" #~ " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n" #~ " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n" #~ " --flip-levels Flip levels upside-down.\n" #~ " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n" #~ " --debug Enables the debug mode, which is useful for developers.\n" #~ " --help Display a help message summarizing command-line\n" #~ " options, license and game controls.\n" #~ " --usage Display a brief message summarizing command-line options.\n" #~ " --version Display the version of SuperTux you're running.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opzioni video:\n" #~ " -f, --fullscreen Avvia il gioco in modalita' tutto schermo. -w, --window Avvia il gioco in una finestra.\n" #~ " --opengl Se il supporto OpenGL e' stato compilato, lo usa.\n" #~ " --sdl Usa il rendering software SDL.\n" #~ "\n" #~ "Opzioni audio:\n" #~ " --disable-sound Non usa il suono anche se il supporto audio e' stato compilato.\n" #~ " --disable-music Come sopra, ma disabilita la musica.\n" #~ "\n" #~ "Opzioni varie:\n" #~ " -j, --joystick NUM Usa il joystick NUM (default: 0).\n" #~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" #~ " Definisce come i pulsanti e le assi del joystick vadano mappate.\n" #~ " --leveleditor Apre l'editor di livelli nel file specificato.\n" #~ " --worldmap Apre la mappa specificata.\n" #~ " --flip-levels Inverte i livelli dall'alto al basso.\n" #~ " -d, --datadir DIR Usa come directory data DIR (default: automatico).\n" #~ " --debug Attiva la modalità DEBUG, utile per gli sviluppatori.\n" #~ " --help Mostra questo messaggio.\n" #~ " --usage Mostra una breve guida all'uso delle opzioni da linea di comando .\n" #~ " --version Mostra la versione di SuperTux che hai installata.\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n" #~ msgstr "Utilizzo: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOME_FILE\n"