# Lithuanian translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: supertux 0.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 18:36+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 #: src/options_menu.cpp:119 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Klaviatūros nustatymas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Up" msgstr "Viršun" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Down" msgstr "Apačion" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 msgid "Jump" msgstr "Šokti" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "Peek Left" msgstr "Pažvelgti į kairę" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 msgid "Peek Right" msgstr "Pažvelgti į dešinę" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 msgid "Console" msgstr "Valdymo pultas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 #: src/options_menu.cpp:60 #: src/options_menu.cpp:122 #: src/title.cpp:90 #: src/title.cpp:141 #: src/title.cpp:192 #: src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 msgid "None" msgstr "Joks" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 msgid "Up cursor" msgstr "Rodyklė viršun" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 msgid "Down cursor" msgstr "Rodyklė žemyn" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 msgid "Left cursor" msgstr "Rodyklė kairėn" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 msgid "Right cursor" msgstr "Rodyklė dešinėn" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 msgid "Return" msgstr "Įvestis" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 msgid "Space" msgstr "Tarpas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 msgid "Right Control" msgstr "Dešinysis Control" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 msgid "Left Control" msgstr "Kairysis Control" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 msgid "Press Key" msgstr "Paspauskite klavišą" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 #: src/options_menu.cpp:120 msgid "Setup Joystick" msgstr "Vairalazdės nustatymas" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pauzė/meniu" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 msgid "No Joysticks found" msgstr "Vairalazdžių nerasta" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 msgid "Press Button" msgstr "Paspausk mygtuką" #: src/game_session.cpp:108 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: src/game_session.cpp:110 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: src/game_session.cpp:111 #: src/options_menu.cpp:108 #: src/title.cpp:394 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Nutraukti lygį" #: src/game_session.cpp:261 #: src/statistics.cpp:276 msgid "Coins" msgstr "Monetos" #: src/game_session.cpp:267 msgid "contributed by " msgstr "Sukūrė " #: src/game_session.cpp:271 #: src/statistics.cpp:137 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Geriausia lygio statistika" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/main.cpp:219 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [PARINKTYS] [LYGIOBYLA]\n" "\n" #: src/main.cpp:221 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Pasirinktys:\n" " -f, --fullscreen Žaisti viso ekrano režimu\n" " -w, --window Žaisti lango režimu\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Leisk SuperTux pateikta raiška\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Leisk SuperTux pateiktu vaizdo santykiu\n" " --disable-sfx Išjungti garso efektus\n" " --disable-music Išjungti muziką\n" " --help Parodik šią pagalbos žinutę\n" " --version Parodik SuperTux versiją ir baik\n" " --console Igalinti žaidimo valdymo pultą\n" " --noconsole Išjungti žaidimo valdymo pultą\n" " --show-fps Rodik kadrų dažnį lygiouse\n" " --no-show-fps Nerodik kadrų dažnio lygiouse\n" " --record-demo FILE LEVEL Įrašyti demonstraciją į FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Parodyk įrašytą demonstraciją\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 #: src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "Atpažinti kalbą" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas" #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "Garsai" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Garsai (uždrausti)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "Muzika (uždrausta)" #: src/statistics.cpp:155 #: src/statistics.cpp:212 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Surinkta daugiausiai monetų" #: src/statistics.cpp:159 #: src/statistics.cpp:217 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Didžiausias fragmentavimas:" #: src/statistics.cpp:163 #: src/statistics.cpp:225 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Prireikė mažiausia laiko:" #: src/statistics.cpp:172 #: src/statistics.cpp:230 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Rasta daugiausia paslapčių:" #: src/statistics.cpp:273 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/statistics.cpp:274 msgid "Best" msgstr "Geriausiai" #: src/statistics.cpp:284 msgid "Secrets" msgstr "Paslaptys" #: src/statistics.cpp:292 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: src/title.cpp:84 #: src/title.cpp:391 msgid "Start Game" msgstr "Pradėti žaidimą" #: src/title.cpp:119 #: src/title.cpp:392 msgid "Contrib Levels" msgstr "Papildomi lygiai" #: src/title.cpp:267 #: src/title.cpp:393 msgid "Add-ons" msgstr "Priedai" #: src/title.cpp:271 msgid "Check Online" msgstr "Pasitikrinti tinkle" #: src/title.cpp:273 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Tikrinimas tinkle (išjungtas)" #: src/title.cpp:395 msgid "Credits" msgstr "Kūrėjų sąrašas" #: src/title.cpp:396 msgid "Quit" msgstr "Baigti" #: src/title.cpp:435 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "Šis žaidimas pateikiamas be jokios garantijos. Tai laisva programa, ir jūms leidžiama\n" " jį platinti tam tikromis sąlygomis; detales rasi COPYING byloje.\n" #: src/title.cpp:546 msgid "Free" msgstr "Laisva" #: src/title.cpp:546 #: src/title.cpp:551 msgid "Slot" msgstr "Vieta" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Radai slaptą vietovę!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:155 msgid "Quit World" msgstr "Išeiti iš pasaulio"