# Translation of nb to Norwegian Nynorsk # Norwegian Bokmål translations for SuperTux # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # # Karl Ove Hufthammer , 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:46+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Brettrekorder" #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211 msgid "Coins" msgstr "Mynter" #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219 msgid "Secrets" msgstr "Hemmeligheter" #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/supertux/main.cpp:225 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n" "\n" "Environment variables:\n" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n" " default %s\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "Oppsett" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt brett" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210 msgid "Setup Joystick" msgstr "Styrespak" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 msgid "Up" msgstr "Opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/meny" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Peek Left" msgstr "Kikk til venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Right" msgstr "Kikk til høyre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Up" msgstr "Kikk opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Down" msgstr "Kikk ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 msgid "Jump with Up" msgstr "Hopp med opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "Fant ingen styrespaker" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Søk etter styrespaker" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "Start spillet" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre brett" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" msgstr "Last ned" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "Avslutt verdenen" #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 msgid "Select Profile" msgstr "Velg profil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Velg språk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "Profil ved oppstart" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246 msgid "auto" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bredde/høyde" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Disable all sound effects" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Music" msgstr "Musikk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201 msgid "Disable all music" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musikk (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Spilltaster" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "Se etter på nettet" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Se etter på nettet (slått av)" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "Pil opp" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "Pil venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "Pil høyre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "Høyre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "Høyre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "Venstre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "Høyre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest mynter:" #: src/supertux/statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "Mest knusing:" #: src/supertux/statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "Korteste tid brukt:" #: src/supertux/statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmeligheter funnet:" #: src/supertux/statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "Du" #: src/supertux/statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "Best" #: src/supertux/title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "Dette spillet kommer helt uten noen form for garanti. Det er fri programvare, og du kan\n" "kopiere det til andre under visse vilkår. Se fila «COPYING» for mer informasjon.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Opp vi drar ..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du fant en hemmelig plass!" #~ msgid "contributed by " #~ msgstr "Laget av " #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nei" #~ msgid "auto-detect language" #~ msgstr "velg automatisk" #~ msgid "Switch to another language" #~ msgstr "Bytt til et annet språk" #~ msgid "Switch between different savegames" #~ msgstr "Bytt mellom forskjellige lagrede spill" #~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started" #~ msgstr "Vis profilmenyen når spillet blir startet" #~ msgid "Let the game cover the whole screen" #~ msgstr "La spillet dekke hele skjermen" #~ msgid "Disable all sound effects in the game" #~ msgstr "Slå av alle lydeffektene i spillet" #~ msgid "Disable all music in the game" #~ msgstr "Slå av all musikken i spillet" #~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game" #~ msgstr "Velg hvilke taster du vil bruke til å spille" #~ msgid "Configure how your joystick maps to the game" #~ msgstr "Velg hvordan du vil bruke styrespaken til å spille" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" #~ " -w, --window Run in window mode\n" #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" #~ " -d, --default Reset video settings to default values\n" #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n" #~ " --disable-music Disable music\n" #~ " --help Show this help message\n" #~ " --version Display SuperTux version and quit\n" #~ " --console Enable ingame scripting console\n" #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n" #~ " --show-fps Display framerate in levels\n" #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Valg:\n" #~ " -f, --fullscreen Kjør i fullskjermsmodus.\n" #~ " -w, --window Kjør i vindusmodus.\n" #~ " -g, --geometry BREDDExHØYDE Kjør i valgt oppløsning.\n" #~ " -a, --aspect BREDDE:HØYDE Kjør med valgt bredde/høyde-forhold.\n" #~ " -d, --default Nullstill skjerminnstillingene til standardverdier.\n" #~ " --disable-sfx Slå av lydeffekter.\n" #~ " --disable-music Slå av musikk.\n" #~ " --help Vis denne hjelpeteksten.\n" #~ " --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n" #~ " --console Slå på skriptkonsoll i spillet.\n" #~ " --noconsole Slå av skriptkonsoll i spillet.\n" #~ " --show-fps Vis bilderaten når du spiller.\n" #~ " --no-show-fps Ikke vis bilderaten når du spiller.\n" #~ " --record-demo FIL BRETT Lagre spillopptak til fila «FIL».\n" #~ " --play-demo FIL BRETT Spill av spillopptaket «FIL».\n" #~ "\n" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Plass" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Ledig"