# Nepali translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Prabin Gautam , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 09:33-0400\n" "Last-Translator: Prabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392 msgid "Start Game" msgstr "खेल शुरु गर्नुहोस" #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393 msgid "Contrib Levels" msgstr "योगदान तह" #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394 msgid "Add-ons" msgstr "एडन्स" #: src/title.cpp:272 msgid "Check Online" msgstr "अनलाइनमा जाँच गर्नुहोस" #: src/title.cpp:274 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "अनलाइनमा जाँच गर्नुहोस (अक्षम)" #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरु" #: src/title.cpp:396 msgid "Credits" msgstr "श्रेय" #: src/title.cpp:397 msgid "Quit" msgstr "बन्द गर्नुहोस" #: src/title.cpp:436 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "प्रातिलिपि अधिकार (c) २००७ सुपरटक्स विकास टोली\n" "यो खेलले कुनै पनि वारेन्टि वहन गर्दैन।यो एक स्वतन्त्र सफ्टवेर हो ।\n तपाईंलाई स्वागत गरीन्छ,यसस को पुन:वितरण गर्नको ला ;\n विस्तृत जानकारीका लागि कृपया COPYING फाइल हेर्नुहोस्।\n" #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552 msgid "Slot" msgstr "स्लट" #: src/title.cpp:547 msgid "Free" msgstr "स्वतन्त्र" #: src/main.cpp:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "उपयोग: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" #: src/main.cpp:241 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "विकल्पहरू:\n" " -f, --fullscreen पुरा पर्दामा चलाउनुहोस्\n" " -w, --window सन्झ्यालमा चलाउनुहोस्\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT सुपरटक्सलाई दिइएको रिज्योलुसनमा चलाउनुहोस्\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT सुपरटक्सलाई दिइएको आकार अनुपातमा चलाउनुहोस्\n" " --disable-sfx ध्वनि प्रभाव अक्षम पार्नुहोस्\n" " --disable-music संगीत अक्षम पार्नुहोस्\n" " --help यो ारित सन्देश देखाउनुहोस्दत " "\n" " --version सुपरटक्सको संस्करण देखाउनुहोस र बाहिरिनुहोस्\n" " --console Ingame scripting कन्सोल सक्षम बनाउनुहोस्\n" " --noconsole Ingame scripting कन्सोल अक्षम बनाउनुहोस्\n" " --show-fps फ्रेमरेट(तहमा) देखाउनुहोस्\n" " --no-show-fps फ्रेमरेट(तहमा) नदेखाउनुहोस्\n" " --record-demo FILE LEVEL डेमोलाई फाईलमा रेकर्ड गर्नुहोस्\n" " --play-demo FILE LEVEL रेकर्ड गरिएको डेमो प्ले गर्नुहोस\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "भाषा स्वत: पत्ता लगाउनुहोस" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "पुरा पर्दा" #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "संगीत" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "ध्वनि(अक्षम)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "संगीत (अक्षम)" #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780 msgid "Setup Keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी सेटअप" #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881 msgid "Setup Joystick" msgstr "जोयस्टिक सेटअप" #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279 msgid "Best Level Statistics" msgstr "उत्कृष्ट तह तथ्याङ्क" #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188 msgid "Max coins collected:" msgstr "अधिक मुद्रा संकलन:" #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193 msgid "Max fragging:" msgstr "अधिक सफलता:" #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201 msgid "Min time needed:" msgstr "चाहिएको न्यूनतम समय" #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206 msgid "Max secrets found:" msgstr "अधिक गुप्त बस्तु प्राप्त: " #: src/statistics.cpp:248 msgid "You" msgstr "तपाईँ" #: src/statistics.cpp:249 msgid "Best" msgstr "उत्कृष्ट" #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269 msgid "Coins" msgstr "मुद्राहरु" #: src/statistics.cpp:257 msgid "Secrets" msgstr "गुप्त बस्तुहरु" #: src/statistics.cpp:263 msgid "Time" msgstr "समय" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Pause" msgstr "पज" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156 msgid "Continue" msgstr "जारी राख्नुहोस्" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "तहको बारेमा" #: src/game_session.cpp:275 msgid "contributed by " msgstr "योगदान दिने:" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884 msgid "Up" msgstr "माथि" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885 msgid "Down" msgstr "तल" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887 msgid "Right" msgstr "दायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888 msgid "Jump" msgstr "उफ्रिनु" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889 msgid "Action" msgstr "कार्य" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891 msgid "Peek Left" msgstr "अधिक बायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892 msgid "Peek Right" msgstr "अधिक दायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791 msgid "Console" msgstr "कन्सोल" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894 msgid "Jump with Up" msgstr "माथि संगै उफ्रिनु" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910 msgid "None" msgstr "खालि" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809 msgid "Up cursor" msgstr "कर्सर माथि" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811 msgid "Down cursor" msgstr "कर्सर तल" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813 msgid "Left cursor" msgstr "कर्सर बायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815 msgid "Right cursor" msgstr "कर्सर दायाँ" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817 msgid "Return" msgstr "ईन्टर" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819 msgid "Space" msgstr "स्पेस" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821 msgid "Right Shift" msgstr "राईट सिफ्ट" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823 msgid "Left Shift" msgstr "लेफ्ट सिफ्ट" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825 msgid "Right Control" msgstr "राईट कन्ट्रोल" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827 msgid "Left Control" msgstr "लेफ्ट कन्ट्रोल" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829 msgid "Right Alt" msgstr "राईट अल्ट" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831 msgid "Left Alt" msgstr "लेफ्ट अल्ट" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841 msgid "Press Key" msgstr "कि थिच्नुहोस्" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 msgid "Pause/Menu" msgstr "पज / मेनु" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896 msgid "No Joysticks found" msgstr "कुनै जोयस्टिक फेला परेन" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921 msgid "Press Button" msgstr "बटन थिचनुहोस्" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "हो" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "होइन" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "तपाईँले गुप्त स्थान पत्ता लगाउनुहोस्" #: src/worldmap/worldmap.cpp:159 msgid "Quit World" msgstr "यहाँबाट बाहिरिनुहोस"