# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # # Karl Ove Hufthammer , 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Brettrekordar" #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211 msgid "Coins" msgstr "Myntar" #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219 msgid "Secrets" msgstr "Hemmelegheitar" #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/supertux/main.cpp:223 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" "\n" "Environment variables:\n" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n" " default %s\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 msgid "Add-ons" msgstr "Last ned" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "Sjå etter på nettet" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre brett" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 msgid "Options" msgstr "Oppsett" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt brett" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 msgid "Setup Joystick" msgstr "Styrespak" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 msgid "Up" msgstr "Opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/meny" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Peek Left" msgstr "Kikk til venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Right" msgstr "Kikk til høgre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Up" msgstr "Kikk opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Down" msgstr "Kikk ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 msgid "Jump with Up" msgstr "Hopp med opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "Fann ingen styrespakar" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Søk etter styrespakar" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Speltastar" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "Pil opp" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "Pil venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "Pil høgre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "Høgre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "Høgre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "Venstre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "Høgre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "Start spelet" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Vel språk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Vel profil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "Profil ved oppstart" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "auto" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breidd/høgd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152 msgid "Disable all sound effects" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153 msgid "Music" msgstr "Musikk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154 msgid "Disable all music" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musikk (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "Avslutt verda" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest myntar:" #: src/supertux/statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "Mest knusing:" #: src/supertux/statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast tid brukt:" #: src/supertux/statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:" #: src/supertux/statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "Du" #: src/supertux/statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "Best" #: src/supertux/title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n" "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Opp me fer ..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!" #~ msgid "contributed by " #~ msgstr "Laga av " #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nei" #~ msgid "auto-detect language" #~ msgstr "vel automatisk" #~ msgid "Switch to another language" #~ msgstr "Byt til eit anna språk" #~ msgid "Switch between different savegames" #~ msgstr "Byt mellom forskjellige lagra spel" #~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started" #~ msgstr "Vis profilmenyen når spelet vert starta" #~ msgid "Let the game cover the whole screen" #~ msgstr "Lat spelet dekkja heile skjermen" #~ msgid "Disable all sound effects in the game" #~ msgstr "Slå av alle lydeffektane i spelet" #~ msgid "Disable all music in the game" #~ msgstr "Slå av all musikken i spelet" #~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game" #~ msgstr "Vel kva tastar du vil bruka til å spela" #~ msgid "Configure how your joystick maps to the game" #~ msgstr "Vel korleis du vil bruka styrespaken til å spela" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" #~ " -w, --window Run in window mode\n" #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" #~ " -d, --default Reset video settings to default values\n" #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n" #~ " --disable-music Disable music\n" #~ " --help Show this help message\n" #~ " --version Display SuperTux version and quit\n" #~ " --console Enable ingame scripting console\n" #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n" #~ " --show-fps Display framerate in levels\n" #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Val:\n" #~ " -f, --fullscreen Køyr i fullskjermsmodus.\n" #~ " -w, --window Køyr i vindaugsmodus.\n" #~ " -g, --geometry BREIDDxHØGD Køyr i vald oppløysing.\n" #~ " -a, --aspect BREIDD:HØGD Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n" #~ " -d, --default Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n" #~ " --disable-sfx Slå av lydeffektar.\n" #~ " --disable-music Slå av musikk.\n" #~ " --help Vis denne hjelpeteksten.\n" #~ " --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n" #~ " --console Slå på skriptkonsoll i spelet.\n" #~ " --noconsole Slå av skriptkonsoll i spelet.\n" #~ " --show-fps Vis biletrata når du spelar.\n" #~ " --no-show-fps Ikkje vis biletrata når du spelar.\n" #~ " --record-demo FIL BRETT Lagra spelopptak til fila «FIL».\n" #~ " --play-demo FIL BRETT Spel av spelopptaket «FIL».\n" #~ "\n" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Plass" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Ledig"