# Romanian translations for SuperTux # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Razvan , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-19 16:32+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/supertux//main.cpp:230 msgid "" " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux//main.cpp:231 msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Statistici Cel Mai Bun Nivel" #: src/supertux//statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "Max monede colectate:" #: src/supertux//statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "Max fragging:" #: src/supertux//statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "Min timp necesar:" #: src/supertux//statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "Max secrete gasite:" #: src/supertux//statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/supertux//statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "Cel Mai Bun" #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113 msgid "Coins" msgstr "Monede" #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120 msgid "Secrets" msgstr "Secrete" #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127 msgid "Time" msgstr "Timp" #: src/supertux//title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/supertux//levelintro.cpp:92 msgid "contributed by " msgstr "contribuit de catre" #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67 msgid "You found a secret area!" msgstr "Ai gasit o zona secreta!" #: src/trigger//climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Configurare Tastatura" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 msgid "Up" msgstr "Sus" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 msgid "Down" msgstr "Jos" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 msgid "Left" msgstr "Stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 msgid "Jump" msgstr "Saritura" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 msgid "Action" msgstr "Actiune" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 msgid "Peek Left" msgstr "Privire Stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 msgid "Peek Right" msgstr "Privire Dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Peek Up" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 msgid "Peek Down" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 msgid "Jump with Up" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 msgid "Back" msgstr "Inapoi" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 msgid "None" msgstr "Niciunul" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "Cursor sus" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "Cursor jos" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "Cursor stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "Cursor dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "Return" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "Spatiu" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "Shift dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "Shift stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "Control dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "Control stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dreapta" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "Alt stanga" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "Apasa tasta" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "Porneste Joc" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 msgid "Contrib Levels" msgstr "Contributie Nivele" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 msgid "Options" msgstr "Optiuni" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "Credite" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Iesire" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Limba" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "Renunta Nivel" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "Verifica Online" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Verifica Online (dezactivat)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "auto" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151 msgid "Sound" msgstr "Sunet" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152 msgid "Disable all sound effects" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153 msgid "Music" msgstr "Muzica" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154 msgid "Disable all music" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Sunet (dezactivat)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157 msgid "Music (disabled)" msgstr "Muzica (dezactivat)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configurare Joystick" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pauza/Meniu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "Nu au fost gasite joystick-uri" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "Apasa Buton" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "Iesire Lume" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Liber" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Utilizare: %s [OPTIUNI] [FISIERNIVEL]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" #~ " -w, --window Run in window mode\n" #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n" #~ " --disable-music Disable music\n" #~ " --help Show this help message\n" #~ " --version Display SuperTux version and quit\n" #~ " --console Enable ingame scripting console\n" #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n" #~ " --show-fps Display framerate in levels\n" #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Optiuni:\n" #~ " -f, --fullscreen Ruleaza pe tot ecranul\n" #~ " -w, --window Ruleaza in mod fereastra\n" #~ " -g, --geometrie LATIMExINALTIME Ruleaza SuperTux in rezolutia data\n" #~ " -a, --aspect LATIME:INALTIME Ruleaza SuperTux cu proportia aspectului data\n" #~ " --disable-sfx Dezactiveaza efecte sonore\n" #~ " --disable-music Dezactiveaza muzica\n" #~ " --help Arata acest mesaj de ajutor\n" #~ " --version Afiseaza versiunea SuperTux si iesi \n" #~ " --console Activeaza consola de scriptare din joc\n" #~ " --noconsole Dezactiveaza consola de scriptare din joc\n" #~ " --show-fps Afiseaza framerate in nivele\n" #~ " --no-show-fps Nu afisa framerate in nivele\n" #~ " --record-demo FISIER NIVEL Inregistreaza un demo in FISIER\n" #~ " --play-demo FISIER NIVEL Ruleaza un demo inregistrat\n" #~ "\n" #~ msgid "auto-detect language" #~ msgstr "detecteaza automat limba" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nu"