# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # DusXMT , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Leduc \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/control/joystick_config.cpp:83 msgid "Joystick Mappings" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75 msgid "General Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76 msgid " -h, --help Show this help message and quit" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78 msgid " --verbose Print verbose messages" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79 msgid " --debug Print extra verbose messages" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80 msgid "" " --print-datadir Print supertux's primary data directory." msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81 msgid "Video Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83 msgid " -w, --window Run in window mode" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86 msgid " -d, --default Reset video settings to default values" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88 msgid "Audio Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89 msgid " --disable-sound Disable sound effects" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90 msgid " --disable-music Disable music" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91 msgid "Game Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92 msgid " --console Enable ingame scripting console" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94 msgid " --show-fps Display framerate in levels" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96 msgid " --developer Switch on developer feature" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger." msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98 msgid "Demo Recording Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101 msgid "Directory Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102 msgid "" " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103 msgid "" " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, " "etc.)" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104 msgid "Environment variables:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105 msgid "" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles" msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:95 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "prispel %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Najlepšie Skóre Levelu" #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205 msgid "Coins" msgstr "Mince" #: src/supertux/levelintro.cpp:123 msgid "Badguys killed" msgstr "Nepriateľov zabitých" #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221 msgid "Secrets" msgstr "Tajnosti" #: src/supertux/levelintro.cpp:137 msgid "Best time" msgstr "Najlepší čas" #: src/supertux/levelintro.cpp:144 msgid "Level target time" msgstr "Požadovaný čas levelu" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47 msgid "Levelset" msgstr "Sada levelov" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50 msgid "Worldmap" msgstr "Mapa sveta" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53 msgid "World" msgstr "Svet" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67 #, c-format msgid "%s \"%s\" by \"%s\"" msgstr "%s \"%s\", vytvoril \"%s\"" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Add-ons" msgstr "Voliteľný obsah" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109 msgid "No Addons installed" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163 msgid "No new Addons found" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Overiť Online (vypnuté)" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173 msgid "Check Online" msgstr "Overiť Online" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42 msgid "Back" msgstr "späť" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29 msgid "Cheats" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31 msgid "Bonus: Grow" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32 msgid "Bonus: Fire" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33 msgid "Bonus: Ice" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: Star" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35 msgid "Shrink Tux" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36 msgid "Kill Tux" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36 msgid "Finish Level" msgstr "" #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 msgid "Contrib Levels" msgstr "Neoficiálne levely" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28 msgid "Abort Download" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44 msgid "Error:\n" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45 msgid "Ok" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94 msgid "Close" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38 msgid "Abort Level" msgstr "Ukončiť hru" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202 msgid "Setup Joystick" msgstr "Nastavenie Joysticku" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Manual Configuration" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55 msgid "" "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Up" msgstr "Hore" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Down" msgstr "Dole" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Left" msgstr "V ľavo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Right" msgstr "V pravo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Action" msgstr "Činnosť" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pauza/Menu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Left" msgstr "Nazrieť do ľava" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Right" msgstr "Nazrieť do prava" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Up" msgstr "Nazrieť hore" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39 msgid "Peek Down" msgstr "Nazrieť dole" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 msgid "Cheat Menu" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46 msgid "Jump with Up" msgstr "Skákanie s tlačídlom Hore" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "No Joysticks found" msgstr "Nebol nájdený žiaden Joystick" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Hľadať Joysticky" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "None" msgstr "Žiaden" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120 msgid "Press Button" msgstr "Stlačte tlačidlo" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Nastaviť klávesnicu" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Up cursor" msgstr "Šípka hore" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Down cursor" msgstr "Šípka dole" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Left cursor" msgstr "Šípka do ľava" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Right cursor" msgstr "Šípka do prava" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Space" msgstr "Medzerník" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Shift" msgstr "Ľavý Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Control" msgstr "Pravé CTRL" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Control" msgstr "Ľavé CTRL" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82 msgid "Right Alt" msgstr "Pravý Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84 msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86 msgid "Right Command" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88 msgid "Left Command" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98 msgid "Press Key" msgstr "Stlačte klávesu" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 msgid "Start Game" msgstr "Spustiť Hru" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45 msgid "Credits" msgstr "Zoznam autorov a prispievajúcich" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85 msgid "Do you really want to quit SuperTux?" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87 msgid "Quit SuperTux" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Zvoliť jazyk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Zvoliť iný jazyk na zobrazenie textu" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Zvoliť profil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Zvoliť profil, s ktorým budete hrať" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62 msgid "Fill the entire screen" msgstr "Zaplniť celú obrazovku" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíštenie" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65 msgid "" "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen" " to complete the change)" msgstr "Určiť rozlíšenie použité v móde celej obrazovky (musíte prepnúť mód celej obrazovky na dokončenie zmeny)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Magnification" msgstr "Zväčšenie" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Zmeniť zväčšenie hracej plochy" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244 msgid "auto" msgstr "automaticky" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Nastaviť pomer strán" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Vypnúť všetky zvukové efekty" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192 msgid "Music" msgstr "Hudba" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193 msgid "Disable all music" msgstr "Vypnúť všetku hudbu" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Zvuk (vypnutý)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196 msgid "Music (disabled)" msgstr "Hudba (vypnutá)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "Nastavenie kláveso-činnostných mapovaní" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "Nastavenie ovládaco-činnostných mapovaní s Joystickom" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 msgid "Developer Mode" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: None" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37 msgid "Reset Level" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39 msgid "Finish WorldMap" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40 msgid "Reset WorldMap" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34 msgid "Quit World" msgstr "Opustiť svet" #: src/supertux/statistics.cpp:128 msgid "Max coins collected:" msgstr "Maximum nazbieraných mincí:" #: src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Max fragging:" msgstr "Najviac nepriateľov zabitých:" #: src/supertux/statistics.cpp:136 msgid "Max secrets found:" msgstr "Maximum nájdených tajností:" #: src/supertux/statistics.cpp:140 msgid "Best time completed:" msgstr "Najlepší čas:" #: src/supertux/statistics.cpp:145 msgid "Level target time:" msgstr "Požadovaný čas levelu:" #: src/supertux/statistics.cpp:201 msgid "You" msgstr "Vy" #: src/supertux/statistics.cpp:203 msgid "Best" msgstr "Najlepší" #: src/supertux/statistics.cpp:213 msgid "Badguys" msgstr "Nepriatelia" #: src/supertux/statistics.cpp:229 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/supertux/title_screen.cpp:58 msgid "Copyright" msgstr "Autorské práva" #: src/supertux/title_screen.cpp:59 msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "Táto hra neprichádza s ABSOLUTNE ŽIADNOU ZÁRUKOU. Toto je slobodný softvér, a môžte ho\nredistribuovať pod určitými podmienkami; viďte súbor COPYING pre podrobnosti.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "A ideme na hor..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57 msgid "You found a secret area!" msgstr "Našli ste tajné miesto!"