# translation of sv.po to # Swedish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the supertux package. # # # Arvid Norlander , 2006. # Arvid Norlander , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-10 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:07+0100\n" "Last-Translator: Arvid Norlander \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Ställ in tangenter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 msgid "Action" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "Peek Left" msgstr "Titta åt vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 msgid "Peek Right" msgstr "Titta åt höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Mynt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 msgid "Up cursor" msgstr "Uppåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 msgid "Down cursor" msgstr "Nedåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 msgid "Left cursor" msgstr "Vänsterpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 msgid "Right cursor" msgstr "Högerpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 msgid "Return" msgstr "Retur" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 msgid "Right Shift" msgstr "Höger skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 msgid "Left Shift" msgstr "Vänster skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 msgid "Right Control" msgstr "Höger kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 msgid "Left Control" msgstr "Vänster kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 msgid "Right Alt" msgstr "Höger Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 msgid "Left Alt" msgstr "Vänster Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 msgid "Press Key" msgstr "Tryck ner en tangent" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60 msgid "Setup Joystick" msgstr "Ställ in Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 msgid "Pause/Menu" msgstr "Paus/Meny" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 msgid "No Joysticks found" msgstr "Ingen Joystick hittades" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 msgid "Press Button" msgstr "Tryck ner en knapp" #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:398 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/game_session.cpp:111 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt nivå" #: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238 msgid "Coins" msgstr "Mynt" #: src/game_session.cpp:265 #, fuzzy msgid "contributed by " msgstr "bidragen av" #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bästa resultat för nivå" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/main.cpp:214 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n" "\n" #: src/main.cpp:216 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Alternativ:\n" " -f, --fullscreen Kör i helskärmsläge\n" " -w, --window Kör i fönsterläge\n" " -g, --geometry BREDDxHÖJD Kör SuperTux i en given upplösning\n" " -a, --aspect BREDD:HÖJD Kör SuperTux i de givna förhållandet\n" " --disable-sfx Avaktivera ljudeffetker\n" " --disable-music Avaktivera musik\n" " --help Visa detta hjälpmeddelande\n" " --version Visa SuperTuxs version och avsluta\n" " --console Aktivera skriptningskonsolen\n" " --noconsole Avaktivera skriptningskonsolen\n" " --show-fps Visa FPS i nivåer\n" " --no-show-fps Visa inte FPS i nivåer\n" " --record-demo FIL NIVÅ Spela in en demo till FIL\n" " --play-demo FIL NIVÅ Spela upp en inspelad demo\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/options_menu.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: src/options_menu.cpp:54 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Ljud (deaktiverat)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (deaktiverad)" #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest samlade mynt:" #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Flest dödade fiender:" #: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast behövd tid:" #: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest funna hemligheter:" #: src/statistics.cpp:235 msgid "You" msgstr "Du" #: src/statistics.cpp:236 msgid "Best" msgstr "Bästa" #: src/statistics.cpp:246 msgid "Secrets" msgstr "Hemligheter" #: src/statistics.cpp:254 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:395 msgid "Start Game" msgstr "Starta spel" #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:396 #, fuzzy msgid "Contrib Levels" msgstr "Andra nivåer" #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:397 msgid "Add-ons" msgstr "Tillägg" #: src/title.cpp:271 msgid "Check Online" msgstr "" #: src/title.cpp:273 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "" #: src/title.cpp:399 msgid "Credits" msgstr "" #: src/title.cpp:400 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/title.cpp:439 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/title.cpp:548 msgid "Free" msgstr "Fritt" #: src/title.cpp:548 src/title.cpp:553 msgid "Slot" msgstr "Fack" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har hittat en hemlig plats!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:155 #, fuzzy msgid "Quit World" msgstr "Lämna värld" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ta bort" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installera"