# translation of sv.po to # Swedish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the supertux package. # # # Arvid Norlander , 2006. # Arvid Norlander , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 10:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:00+0200\n" "Last-Translator: Arvid Norlander \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/title.cpp:112 src/title.cpp:356 msgid "Contrib Levels" msgstr "Bidragna nivåer" #: src/title.cpp:134 src/title.cpp:184 src/title.cpp:249 #: src/options_menu.cpp:66 src/options_menu.cpp:227 src/profile_menu.cpp:41 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:823 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:953 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/title.cpp:228 src/title.cpp:357 msgid "Add-ons" msgstr "Tillägg" #: src/title.cpp:232 msgid "Check Online" msgstr "Kontrollera online" #: src/title.cpp:234 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)" #: src/title.cpp:355 msgid "Start Game" msgstr "Starta spel" #: src/title.cpp:358 src/options_menu.cpp:114 src/game_session.cpp:107 #: src/worldmap//worldmap.cpp:158 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/title.cpp:359 msgid "Credits" msgstr "Författare" #: src/title.cpp:360 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/title.cpp:402 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n" "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n" #: src/main.cpp:218 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n" "\n" #: src/main.cpp:220 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" "\n" msgstr "" "Alternativ:\n" " -f, --fullscreen Kör i helskärmsläge\n" " -w, --window Kör i fönsterläge\n" " -g, --geometry BREDDxHÖJD Kör SuperTux i en given upplösning\n" " -a, --aspect BREDD:HÖJD Kör SuperTux i de givna bildformatet\n" " -d, --default Återställ videoinställningar till förvalda värden\n" " --disable-sfx Avaktivera ljudeffetker\n" " --disable-music Avaktivera musik\n" " -h, --help Visa detta hjälpmeddelande\n" " -v, --version Visa SuperTuxs version och avsluta\n" " --console Aktivera skriptningskonsolen\n" " --noconsole Avaktivera skriptningskonsolen\n" " --show-fps Visa FPS i nivåer\n" " --no-show-fps Visa inte FPS i nivåer\n" " --record-demo FIL NIVÅ Spela in en demo till FIL\n" " --play-demo FIL NIVÅ Spela upp en inspelad demo\n" " -s, --debug-scripts Aktivera skriptavlusare.\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:48 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/options_menu.cpp:50 msgid "auto-detect" msgstr "autodetektera" #: src/options_menu.cpp:119 msgid "Select Language" msgstr "Välj språk" #: src/options_menu.cpp:120 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Välj språk som texten ska visas på" #: src/options_menu.cpp:122 src/profile_menu.cpp:31 msgid "Select Profile" msgstr "Välj profil" #: src/options_menu.cpp:123 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Välj en profil att spela med" #: src/options_menu.cpp:125 msgid "Profile on Startup" msgstr "Profil vid start" #: src/options_menu.cpp:126 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "Välj din profil direkt efter start" #: src/options_menu.cpp:128 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/options_menu.cpp:129 msgid "Fill the entire screen" msgstr "Fyll hela skärmen" #: src/options_menu.cpp:131 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: src/options_menu.cpp:132 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "Ställer in upplösningen som ska användas i helskärmsläge (du måste växla helskärm för att slutföra ändringen)" #: src/options_menu.cpp:134 msgid "Magnification" msgstr "Förstoring" #: src/options_menu.cpp:135 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Ändra förstoringen av spelytan" #: src/options_menu.cpp:180 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformat" #: src/options_menu.cpp:181 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Ändra bildformatet" #: src/options_menu.cpp:212 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: src/options_menu.cpp:213 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Avaktivera alla ljudeffekter" #: src/options_menu.cpp:214 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:215 msgid "Disable all music" msgstr "Avaktivara all musik" #: src/options_menu.cpp:217 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Ljud (deaktiverat)" #: src/options_menu.cpp:218 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (deaktiverad)" #: src/options_menu.cpp:221 src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:806 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Ställ in tangenter" #: src/options_menu.cpp:222 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "Ställ in funktioner för tangenterna" #: src/options_menu.cpp:224 src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:923 msgid "Setup Joystick" msgstr "Ställ in styrspak" #: src/options_menu.cpp:225 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "Ställ in funktioner för styrspakskontrollerna" #: src/statistics.cpp:132 src/levelintro.cpp:110 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bästa resultat för nivå" #: src/statistics.cpp:141 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest samlade mynt:" #: src/statistics.cpp:145 msgid "Max fragging:" msgstr "Flest dödade fiender:" #: src/statistics.cpp:149 msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast behövd tid:" #: src/statistics.cpp:153 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest funna hemligheter:" #: src/statistics.cpp:205 msgid "You" msgstr "Du" #: src/statistics.cpp:206 msgid "Best" msgstr "Bästa" #: src/statistics.cpp:208 src/levelintro.cpp:116 msgid "Coins" msgstr "Mynt" #: src/statistics.cpp:214 src/levelintro.cpp:123 msgid "Secrets" msgstr "Hemligheter" #: src/statistics.cpp:220 src/levelintro.cpp:130 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/game_session.cpp:104 src/worldmap//worldmap.cpp:155 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap//worldmap.cpp:157 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/game_session.cpp:109 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt nivå" #: src/levelintro.cpp:95 msgid "contributed by " msgstr "bidragen av" #: src/gui//menu.cpp:62 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui//menu.cpp:63 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:808 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:926 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:809 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:927 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:810 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:928 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:811 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:929 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:812 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:930 msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:813 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:931 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:814 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:933 msgid "Peek Left" msgstr "Titta åt vänster" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:815 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:934 msgid "Peek Right" msgstr "Titta åt höger" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:816 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:935 msgid "Peek Up" msgstr "Titta upp" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:817 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:936 msgid "Peek Down" msgstr "Titta ner" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:819 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:821 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:938 msgid "Jump with Up" msgstr "Hoppa med Up" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:835 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:961 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:837 msgid "Up cursor" msgstr "Uppåtpil" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:839 msgid "Down cursor" msgstr "Nedåtpil" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:841 msgid "Left cursor" msgstr "Vänsterpil" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:843 msgid "Right cursor" msgstr "Högerpil" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:845 msgid "Return" msgstr "Retur" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:847 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:849 msgid "Right Shift" msgstr "Höger skift" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:851 msgid "Left Shift" msgstr "Vänster skift" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:853 msgid "Right Control" msgstr "Höger kontroll" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:855 msgid "Left Control" msgstr "Vänster kontroll" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:857 msgid "Right Alt" msgstr "Höger Alt" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:859 msgid "Left Alt" msgstr "Vänster Alt" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:869 msgid "Press Key" msgstr "Tryck ner en tangent" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:932 msgid "Pause/Menu" msgstr "Paus/Meny" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:940 msgid "No Joysticks found" msgstr "Ingen Joystick hittades" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:943 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Sök efter styrspakar" #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:972 msgid "Press Button" msgstr "Tryck ner en knapp" #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har hittat en hemlig plats!" #: src/trigger//climbable.cpp:97 msgid "Up we go..." msgstr "" #: src/worldmap//worldmap.cpp:160 msgid "Quit World" msgstr "Lämna värld"