# Swedish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the supertux package. # # Arvid Norlander , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:06+0100\n" "Last-Translator: Arvid Norlander \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Ställ in tangenter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688 msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 msgid "Action" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691 msgid "Peek Left" msgstr "Titta åt vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692 msgid "Peek Right" msgstr "Titta åt höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Mynt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 msgid "Up cursor" msgstr "Uppåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 msgid "Down cursor" msgstr "Nedåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Left cursor" msgstr "Vänsterpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 msgid "Right cursor" msgstr "Högerpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 msgid "Return" msgstr "Retur" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 msgid "Right Shift" msgstr "Höger skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 msgid "Left Shift" msgstr "Vänster skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 msgid "Right Control" msgstr "Höger kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 msgid "Left Control" msgstr "Vänster kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637 msgid "Right Alt" msgstr "Höger Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639 msgid "Left Alt" msgstr "Vänster Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649 msgid "Press Key" msgstr "Tryck ner en tangent" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60 msgid "Setup Joystick" msgstr "Ställ in Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690 msgid "Pause/Menu" msgstr "Paus/Meny" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 msgid "No Joysticks found" msgstr "Ingen Joystick hittades" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719 msgid "Press Button" msgstr "Tryck ner en knapp" #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt nivå" #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237 msgid "Coins" msgstr "Mynt" #: src/game_session.cpp:260 #, fuzzy msgid "contributed by " msgstr "bidragen av" #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bästa resultat för nivå" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/main.cpp:213 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n" "\n" #: src/main.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Alternativ:\n" " -f, --fullscreen Kör i helskärmsläge\n" " -w, --window Kör i fönsterläge\n" " -g, --geometry BREDDxHÖJD Kör SuperTux i en given upplösning\n" " --disable-sfx Avaktivera ljudeffetker\n" " --disable-music Avaktivera musik\n" " --help Visa detta hjälpmeddelande\n" " --version Visa SuperTuxs version och avsluta\n" " --show-fps Visa FPS i nivåer\n" " --record-demo FIL NIVÅ Spela in en demo till FIL\n" " --play-demo FIL NIVÅ Spela upp en inspelad demo\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/options_menu.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: src/options_menu.cpp:54 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Ljud (deaktiverat)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (deaktiverad)" #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest samlade mynt:" #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Flest dödade fiender:" #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast behövd tid:" #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest funna hemligheter:" #: src/statistics.cpp:234 msgid "You" msgstr "Du" #: src/statistics.cpp:235 msgid "Best" msgstr "Bästa" #: src/statistics.cpp:245 msgid "Secrets" msgstr "Hemligheter" #: src/statistics.cpp:253 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275 msgid "Start Game" msgstr "Starta spel" #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276 #, fuzzy msgid "Contrib Levels" msgstr "Andra nivåer" #: src/title.cpp:278 msgid "Credits" msgstr "" #: src/title.cpp:279 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/title.cpp:318 msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/title.cpp:420 msgid "Free" msgstr "Fritt" #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425 msgid "Slot" msgstr "Fack" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har hittat en hemlig plats!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:154 #, fuzzy msgid "Quit World" msgstr "Lämna värld"