# Swedish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the supertux package. # # Arvid Norlander , 2006. # Arvid Norlander , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:07+0200\n" "Last-Translator: Arvid Norlander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Ställ in tangenter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 msgid "Jump" msgstr "Hoppa" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 msgid "Action" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "Peek Left" msgstr "Titta åt vänster" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 msgid "Peek Right" msgstr "Titta åt höger" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 msgid "Up cursor" msgstr "Uppåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 msgid "Down cursor" msgstr "Nedåtpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 msgid "Left cursor" msgstr "Vänsterpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 msgid "Right cursor" msgstr "Högerpil" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 msgid "Return" msgstr "Retur" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 msgid "Right Shift" msgstr "Höger skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 msgid "Left Shift" msgstr "Vänster skift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 msgid "Right Control" msgstr "Höger kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 msgid "Left Control" msgstr "Vänster kontroll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 msgid "Right Alt" msgstr "Höger Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 msgid "Left Alt" msgstr "Vänster Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 msgid "Press Key" msgstr "Tryck ner en tangent" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120 msgid "Setup Joystick" msgstr "Ställ in Joystick" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 msgid "Pause/Menu" msgstr "Paus/Meny" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 msgid "No Joysticks found" msgstr "Ingen Joystick hittades" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 msgid "Press Button" msgstr "Tryck ner en knapp" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt nivå" #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276 msgid "Coins" msgstr "Mynt" #: src/game_session.cpp:267 #, fuzzy msgid "contributed by " msgstr "bidragen av" #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bästa resultat för nivå" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/main.cpp:219 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n" "\n" #: src/main.cpp:221 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Alternativ:\n" " -f, --fullscreen Kör i helskärmsläge\n" " -w, --window Kör i fönsterläge\n" " -g, --geometry BREDDxHÖJD Kör SuperTux i en given upplösning\n" " -a, --aspect BREDD:HÖJD Kör SuperTux i de givna förhållandet\n" " --disable-sfx Avaktivera ljudeffetker\n" " --disable-music Avaktivera musik\n" " --help Visa detta hjälpmeddelande\n" " --version Visa SuperTuxs version och avsluta\n" " --console Aktivera skriptningskonsolen\n" " --noconsole Avaktivera skriptningskonsolen\n" " --show-fps Visa FPS i nivåer\n" " --no-show-fps Visa inte FPS i nivåer\n" " --record-demo FIL NIVÅ Spela in en demo till FIL\n" " --play-demo FIL NIVÅ Spela upp en inspelad demo\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Ljud (deaktiverat)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (deaktiverad)" #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest samlade mynt:" #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Flest dödade fiender:" #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast behövd tid:" #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest funna hemligheter:" #: src/statistics.cpp:273 msgid "You" msgstr "Du" #: src/statistics.cpp:274 msgid "Best" msgstr "Bästa" #: src/statistics.cpp:284 msgid "Secrets" msgstr "Hemligheter" #: src/statistics.cpp:292 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391 msgid "Start Game" msgstr "Starta spel" #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392 #, fuzzy msgid "Contrib Levels" msgstr "Andra nivåer" #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393 msgid "Add-ons" msgstr "Tillägg" #: src/title.cpp:271 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Kontrollera online" #: src/title.cpp:273 #, fuzzy msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)" #: src/title.cpp:395 msgid "Credits" msgstr "Författare" #: src/title.cpp:396 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/title.cpp:435 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n" "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n" #: src/title.cpp:546 msgid "Free" msgstr "Fritt" #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551 msgid "Slot" msgstr "Fack" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du har hittat en hemlig plats!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:155 #, fuzzy msgid "Quit World" msgstr "Lämna värld"