# Simplified Chinese translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # Liu Sizhuang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-21 21:16+0800\n" "Last-Translator: Liu Sizhuang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" msgstr "此关最佳成绩" #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211 msgid "Coins" msgstr "金币" #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219 msgid "Secrets" msgstr "秘密区域" #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227 msgid "Time" msgstr "时间" #: src/supertux/main.cpp:225 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " -d, --default Reset video settings to default values\n" " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " -h, --help Show this help message and quit\n" " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n" "\n" "Environment variables:\n" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n" " default %s\n" "\n" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "继续" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 msgid "Options" msgstr "选项" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" msgstr "中止关卡" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210 msgid "Setup Joystick" msgstr "游戏杆设置" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 msgid "Up" msgstr "上" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Down" msgstr "下" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Left" msgstr "左" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Right" msgstr "右" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Jump" msgstr "跳跃" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Action" msgstr "动作" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" msgstr "暂停/菜单" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Peek Left" msgstr "向左看" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Right" msgstr "向右看" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Up" msgstr "向上看" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Down" msgstr "向下看" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 msgid "Jump with Up" msgstr "上=跳" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" msgstr "找不到游戏杆" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "扫描游戏杆" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 msgid "Back" msgstr "返回" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 msgid "None" msgstr "无" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" msgstr "请按按钮" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" msgstr "开始游戏" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 msgid "Contrib Levels" msgstr "贡献的关卡" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" msgstr "扩展" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" msgstr "作者" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" msgstr "退出世界" #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 msgid "Select Profile" msgstr "选择配置文件" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "选择语言" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "使用其他语言来显示文字" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "选择要载入的配置文件" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" msgstr "启动时自动选择配置文件 " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" msgstr "启动后立刻选择你的配置文件" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" msgstr "填满整个屏幕" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" msgstr "全屏分辨率" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" msgstr "选择全屏模式下的分辨率 (你必须切换全屏来应用改变)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" msgstr "放大倍率" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "改变游戏区域的放大倍率" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246 msgid "auto" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 msgid "Aspect Ratio" msgstr "纵横比" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "保持宽高比" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198 msgid "Sound" msgstr "音效" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Disable all sound effects" msgstr "禁用所有音效" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Music" msgstr "音乐" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201 msgid "Disable all music" msgstr "禁用所有音乐" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Sound (disabled)" msgstr "音效(已禁用)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204 msgid "Music (disabled)" msgstr "音乐(已禁用)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 msgid "Setup Keyboard" msgstr "键盘设置" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "配置键盘映射" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "配置游戏杆映射" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" msgstr "在线检查" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "在线检查(已禁用)" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" msgstr "终端" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 msgid "Up cursor" msgstr "方向键上" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "Down cursor" msgstr "方向键下" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Left cursor" msgstr "方向键左" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Right cursor" msgstr "方向键右" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Return" msgstr "回车" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Space" msgstr "空格" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Right Shift" msgstr "右Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Left Shift" msgstr "左Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Control" msgstr "右Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Control" msgstr "左Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" msgstr "右Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" msgstr "左Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" msgstr "请按键" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "语言" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" msgstr "金币最多:" #: src/supertux/statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" msgstr "杀伤最多:" #: src/supertux/statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" msgstr "时间最短:" #: src/supertux/statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" msgstr "找到秘区最多:" #: src/supertux/statistics.cpp:207 msgid "You" msgstr "本次" #: src/supertux/statistics.cpp:209 msgid "Best" msgstr "最佳成绩" #: src/supertux/title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "出发了..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55 msgid "You found a secret area!" msgstr "你找到了一个秘密区域!" #~ msgid "contributed by " #~ msgstr "贡献者: " #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "auto-detect" #~ msgstr "自动检测" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "用法: %s [选项] [关卡文件]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" #~ " -w, --window Run in window mode\n" #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" #~ " -d, --default Reset video settings to default values\n" #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n" #~ " --disable-music Disable music\n" #~ " -h, --help Show this help message\n" #~ " -v, --version Show SuperTux version and quit\n" #~ " --console Enable ingame scripting console\n" #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n" #~ " --show-fps Display framerate in levels\n" #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" #~ " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "选项:\n" #~ " -f, --fullscreen 在全屏模式下运行\n" #~ " -w, --window 在窗口模式下运行\n" #~ " -g, --geometry 宽x高 按给定的分辨率运行\n" #~ " -a, --aspect 宽:高 按给定的宽高比运行\n" #~ " -d, --default 恢复初始显示设置\n" #~ " --disable-sfx 禁用声效\n" #~ " --disable-music 禁用音乐\n" #~ " --help 显示此帮助\n" #~ " --version 显示 SuperTux 版本并退出\n" #~ " --console 启用游戏中的终端\n" #~ " --noconsole 禁用游戏中的终端\n" #~ " --show-fps 显示桢速率\n" #~ " --no-show-fps 不显示桢速率\n" #~ " --record-demo [文件] [关卡] 玩 [关卡] 并录像到 [文件]\n" #~ " --play-demo [文件] [关卡] 播放指定 [关卡] 的录像 [文件]\n" #~ " -s, --debug-scripts 启用调试脚本\n" #~ "\n"