X-Git-Url: https://git.octo.it/?a=blobdiff_plain;f=data%2Flevels%2Fworld1%2Fde.po;h=9c771e0b9a7e0abc803d6665ee872d47694eddb7;hb=9eae10a00ec858f8f2d0461968b1a85ce99f6442;hp=e9b55439780038e93a007dcd8a876e97b3917e3a;hpb=58bf708dc9f036b2c7d8d3edfdbfa62f0da3481a;p=supertux.git diff --git a/data/levels/world1/de.po b/data/levels/world1/de.po index e9b554397..9c771e0b9 100644 --- a/data/levels/world1/de.po +++ b/data/levels/world1/de.po @@ -1,152 +1,226 @@ -# German translations for world package -# German messages for world. -# Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the world package. -# , 2004. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# sommer , 2013 +# , 2004 +# Ondřej HoÅ¡ek , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: world 1\n" +"Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:25+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/levels/world1/intro.txt:5 +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 +msgid "Welcome to Antarctica" +msgstr "Willkommen in der Antarktis" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63 msgid "" -"-Penny gets captured!\n" -"\n" -"#Tux and Penny were out having a nice\n" -"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" -"#Suddenly, a creature jumped from\n" -"#behind an ice bush, there was a flash,\n" -"#and Tux fell asleep!\n" -"\n" -"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" -"#is missing. Where she lay before now\n" -"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" -"#says the letter. \"I have captured\n" -"#your beautiful Penny and have taken her\n" -"#to my fortress. The path to my fortress\n" -"#is littered with my minions. Give up on\n" -"#the thought of trying to reclaim her,\n" -"#you haven't a chance! -Nolok\"\n" -"\n" -"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" -"#the distance. Determined to save his\n" -"#beloved Penny, he begins his journey." -msgstr "" -"-Penny ist verschwunden!\n" -"\n" -"#Tux und Penny sassen gemütlich beim Picknick\n" -"#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n" -"#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n" -"#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n" -"#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n" -"\n" -"#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n" -"#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n" -"#hatte lag jetzt ein Zettel:\n" -"\n" -"#\"Tux, mein Erzfeind!\n" -"#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n" -"#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n" -"#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n" -"#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n" -"#hast keine Chance! -Nolok\"\n" -"\n" -"#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n" -"#der Ferne. Fest entschlossen seine gelibte\n" -"#Penny zu retten machte er sich auf den Weg.\n" - -#: data/levels/world1/worldmap.stwm:4 -msgid "Icyisland" +"-Bonus Blocks\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" +"#\n" +"#Hit them from below to get at their contents." +msgstr "-Bonus Blocks\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonus-Blöcke können nicht nur Münzen, Eier oder Feuerblumen enthalten, sondern auch besondere Gegenstände, die Tux auf seiner Reise unterstützen.\n#\n#Durch Anstoßen von unten geben sie ihren Inhalt frei." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 +msgid "" +"-Eggs\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." +msgstr "-Eggs\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Ein Ei lässt Tux wachsen. Tux kann dann Holzblöcke mit dem Kopf zertrümmern." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79 +msgid "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here." msgstr "" -#: data/levels/world1/level1.stl:5 -msgid "Welcome to Antarctica" -msgstr "Willkommen in Antarktika" +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86 +msgid "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." +msgstr "-Running\n!images/tiles/signs/run.png\n#Der Weg zum Ziel ist versperrt! Die Blöcke rechts von hier können nur rennend übersprungen werden." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93 +msgid "" +"-Fire Flower\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." +msgstr "-Fire Flower\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Die Feuerblume verleiht Tux die Möglichkeit, Feuerbälle zu werfen." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100 +msgid "" +"-Tux Doll\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#The Tux doll gives Tux 100 coins." +msgstr "-Tux Doll\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Der Pinguin ist 100 Münzen auf einmal wert." -#: data/levels/world1/level2.stl:5 +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107 +msgid "" +"-Secret Areas\n" +"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." +msgstr "-Verstecke\n#In vielen Levels sind hinter scheinbar normalen Wänden Verstecke zu finden. Oft werden sie durch kleine Hinweise angedeutet." + +#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 msgid "The Journey Begins" -msgstr "Die Reise Beginnt" +msgstr "Eine Reise beginnt" -#: data/levels/world1/level3.stl:5 +#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 msgid "Via Nostalgica" -msgstr "" +msgstr "Via Nostalgica" + +#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 +msgid "Tobgle Road" +msgstr "Der Weg des Tobgle" + +#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 +msgid "The Somewhat Smaller Bath" +msgstr "Mini-Bad" + +#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 +msgid "The Frosted Fields" +msgstr "Eisige Felder" + +#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 +msgid "Oh no! More Snowballs!" +msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!" + +#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 +msgid "Stone Cold" +msgstr "Eiskalt" + +#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 +msgid "Grumbel's Sense of Snow" +msgstr "Grumbels Gespür für Schnee" + +#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 +msgid "23rd Airborne" +msgstr "23. Luftlandedivision" + +#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 +msgid "Night Chill" +msgstr "Nachtfrost" + +#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 +msgid "Into the Stars" +msgstr "Auf zu den Sternen" + +#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 +msgid "Above the Arctic Skies" +msgstr "Über den Wolken" -#: data/levels/world1/extro.txt:7 -#, fuzzy +#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 +msgid "Entrance to the Cave" +msgstr "Höhleneingang" + +#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 +msgid "Under the Ice" +msgstr "Unter dem Eis" + +#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 +msgid "Living in a Fridge" +msgstr "Leben im Kühlschrank" + +#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 +msgid "'...or is it just me?'" +msgstr "'... oder bin ich das?'" + +#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 +msgid "Ice in the Hole" +msgstr "Eis frei!" + +#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 +msgid "Miyamoto Monument" +msgstr "Das Miyamoto-Monument" + +#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 +msgid "End of the Tunnel" +msgstr "Licht am Ende des Tunnels" + +#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 +msgid "A Path in the Clouds" +msgstr "Ein Pfad durch die Wolken" + +#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 +msgid "A Mysterious House of Ice" +msgstr "Das rätselhafte Eishaus" + +#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 +msgid "The Escape" +msgstr "Die Flucht" + +#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 +msgid "The Shattered Bridge" +msgstr "Die zertrümmerte Brücke" + +#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 +msgid "Arctic Ruins" +msgstr "Arktische Ruinen" + +#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 +msgid "The Castle of Nolok" +msgstr "Noloks Schloss" + +#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 +msgid "No More Mr Ice Guy" +msgstr "Schluss mit frostig" + +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3 +msgid "A Fork in the Road" +msgstr "Eine Weggabelung" + +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353 +msgid "" +"-Switches\n" +"!images/objects/switch/left-0.png\n" +"!images/objects/switch/switch-0.png\n" +"!images/objects/switch/right-0.png\n" +"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right." +msgstr "-Schalter\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Mit Schaltern kann man vieles anstellen. Drücke die HINAUF-Taste, um Schalter zu verwenden. Der hier aktiviert den Lift rechts." + +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362 msgid "" -"-Entering Nolok's Throne Room!\n" -"\n" -"#Tux ran into Nolok's throne room,\n" -"#frantically searching for his beloved.\n" -"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" -"#there, but instead, another note.\n" -"\n" -"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" -"#reading this, you have removed my\n" -"#control over this icy fortress. But as\n" -"#you can see, your beloved Penny is not\n" -"#here. What you did not realize is that\n" -"#this is just one of my many fortresses,\n" -"#spread far across the lands!\n" -"\n" -"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" -"#but futile nonetheless. With every\n" -"#fortress you conquer of mine, I will\n" -"#escape to another, and take Penny with\n" -"#me. Do not be silly... it is best that\n" -"#you give up now.\"\n" -"\n" -"#Tux was sadly leaving the room, when he\n" -"#felt something beneath his foot... an\n" -"#envelope, addressed to him! Inside was\n" -"#a roughly sketched map with fortresses\n" -"#drawn in various lands. On the corner\n" -"#of the map was Penny's signature, a\n" -"#drawing of the ice flower.\n" -"\n" -"#Tux ran out of the fortress, map in\n" -"#hand. No, he decided, he would not give\n" -"#up. Penny was counting on him." +"-Spring Boards\n" +"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n" +"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high." +msgstr "-Sprungbretter\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Sprungbretter erlauben es Tux, neue Höhen zu erreichen. Halte die Sprungtaste gedrückt, während du auf dem Brett stehst, um noch höher zu fliegen." + +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369 +#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493 +msgid "" +"- Climbing\n" +"# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go." msgstr "" -"-In Noloks Thronsaal\n" -"#Tux betrat Noloks Thronsaal und\n" -"#suchte verzweifelt nach seiner Geliebten,\n" -"#leider konnte er weder Penny noch Nolok\n" -"#dort entdecken, stattdessen fand er eine\n" -"#weitere Nachricht.\n" -"\n" -"#\"Gut gemaacht mein leiber Tux, sehr gut.\n" -"#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n" -"#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n" -"#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n" -"#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n" -"#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n" -"#die über die ganze Welt verteilt sind!\n" -"\n" -"#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n" -"#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n" -"#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n" -"#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n" -"#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n" -"\n" -"#Tux verliess traurig den Sall, als etwas\n" -"#unter seinem Fuss raschelte...\n" -"#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n" -"#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n" -"#die Festungen in verschiedenen Ländern\n" -"#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n" -"#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n" -"\n" -"#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n" -"#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n" -"#einfach aufgeben. Penny verliess sich auf\n" -"#ihn.\n" + +#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3 +msgid "The Mountain Pass" +msgstr "" + +#: data/levels/world1/bonus.stl:3 +msgid "Bonus Level" +msgstr "Bonus Level" + +#: data/levels/world1/intro.stl:3 +msgid "Picnic With Penny" +msgstr "Picknick mit Penny" + +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 +msgid "Icyisland" +msgstr "Eisinsel" + +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37 +msgid "You Found a Secret Area!" +msgstr "Neues Versteck gefunden!"