X-Git-Url: https://git.octo.it/?a=blobdiff_plain;f=data%2Flocale%2Fpt.po;h=07b23110f261d89282635861dc12ff7411289218;hb=9f26e6cc6c07086aa6861b99e946843853145e04;hp=593264f90e0c13d84f11e5e4f0019c0f4b42f891;hpb=50f66df6637d33ed6fa918e01a05c77ff8f1c258;p=supertux.git diff --git a/data/locale/pt.po b/data/locale/pt.po index 593264f90..07b23110f 100644 --- a/data/locale/pt.po +++ b/data/locale/pt.po @@ -1,733 +1,686 @@ -# translation of pt.po to European Portuguese -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team. -# Ricardo Cruz , 2004. -# +# +# Translators: +# Daniela Ferraz , 2013 +# Jose Jorge , 2008 +# Ricardo Cruz , 2004 +# Sérgio Lopes , 2012 +# zecas , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n" -"Last-Translator: Ricardo Cruz \n" -"Language-Team: European Portuguese\n" +"Project-Id-Version: SuperTux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gameloop.cpp:205 -msgid "by " -msgstr "por " - -#: src/gameloop.cpp:211 -msgid "Level Vertically Flipped!" -msgstr "Nível Invertido na Vertical!" +#: src/control/joystick_config.cpp:83 +msgid "Joystick Mappings" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:215 -msgid "Best Level Statistics" -msgstr "Melhores Estatísticas do Nível" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:670 -msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" -msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75 +msgid "General Options:" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:675 -msgid "Playing: " -msgstr "Jogando: " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76 +msgid " -h, --help Show this help message and quit" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111 -msgid "SCORE" -msgstr "PONTOS" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77 +msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:855 -msgid "Press ESC To Return" -msgstr "Carrega no ESC para sair" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78 +msgid " --verbose Print verbose messages" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:860 -msgid "TIME's UP" -msgstr "PASSOU O TEMPO" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79 +msgid " --debug Print extra verbose messages" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:864 -msgid "TIME" -msgstr "TEMPO" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80 +msgid "" +" --print-datadir Print supertux's primary data directory." +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115 -msgid "COINS" -msgstr "MOEDAS" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81 +msgid "Video Options:" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136 -#: src/worldmap.cpp:1137 -msgid "LIVES" -msgstr "VIDAS" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82 +msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:916 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83 +msgid " -w, --window Run in window mode" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:919 -#, c-format -msgid "SCORE: %d" -msgstr "PONTOS: %d" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84 +msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955 -#, c-format -msgid "COINS: %d" -msgstr "MOEDAS: %d" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85 +msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:956 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86 +msgid " -d, --default Reset video settings to default values" +msgstr "" -#: src/gameloop.cpp:956 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87 +msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:64 -msgid "Load Subset" -msgstr "Carregar Conjunto" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88 +msgid "Audio Options:" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125 -#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142 -#: src/title.cpp:220 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89 +msgid " --disable-sound Disable sound effects" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:73 -msgid "New Level Subset" -msgstr "Novo Conjunto de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90 +msgid " --disable-music Disable music" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:75 -msgid "Filename " -msgstr "Nome do ficheiro" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91 +msgid "Game Options:" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:76 -msgid "Title " -msgstr "Título " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92 +msgid " --console Enable ingame scripting console" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descrição<" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93 +msgid " --noconsole Disable ingame scripting console" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:78 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94 +msgid " --show-fps Display framerate in levels" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:83 -msgid "Level Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95 +msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:85 -msgid "Return to Level Editor" -msgstr "Voltar ao Editor de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96 +msgid " --developer Switch on developer feature" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:86 -msgid "Create Level Subset" -msgstr "Criar um Grupo de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97 +msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger." +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:87 -msgid "Load Level Subset" -msgstr "Carregar um Conjunto de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98 +msgid "Demo Recording Options:" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:89 -msgid "Quit Level Editor" -msgstr "Sair do Editor de Níveis" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99 +msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:92 -msgid "Level Settings" -msgstr "Definições do Nível" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100 +msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:94 -msgid "Name " -msgstr "Nome " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101 +msgid "Directory Options:" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:95 -msgid "Author " -msgstr "Autor " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102 +msgid "" +" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:96 -msgid "Width " -msgstr "Largura " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103 +msgid "" +" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, " +"etc.)" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:97 -msgid "Height " -msgstr "Altura " +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104 +msgid "Environment variables:" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:99 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105 +msgid "" +" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:109 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" +#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106 +msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:141 -msgid "Trampoline" -msgstr "Trampolim" +#: src/supertux/levelintro.cpp:95 +#, c-format +msgid "contributed by %s" +msgstr "contribuído por %s" -#: src/leveleditor.cpp:142 -msgid "Flying Platform" -msgstr "Plataforma Voadora" +#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117 +msgid "Best Level Statistics" +msgstr "Melhores Estatísticas do Nível" -#: src/leveleditor.cpp:143 -msgid "Door" -msgstr "Porta" +#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205 +msgid "Coins" +msgstr "Moedas" -#: src/leveleditor.cpp:146 -msgid "Edtit foreground tiles" -msgstr "Editar camada da frente" +#: src/supertux/levelintro.cpp:123 +msgid "Badguys killed" +msgstr "Bandidos mortos" -#: src/leveleditor.cpp:148 -msgid "Edit interactive tiles" -msgstr "Editar camada interactiva" +#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221 +msgid "Secrets" +msgstr "Áreas Secretas" -#: src/leveleditor.cpp:150 -msgid "Edit background tiles" -msgstr "Editar camada de fundo" +#: src/supertux/levelintro.cpp:137 +msgid "Best time" +msgstr "Melhor tempo" -#: src/leveleditor.cpp:154 -msgid "Next sector" -msgstr "Próximo sector" +#: src/supertux/levelintro.cpp:144 +msgid "Level target time" +msgstr "Objectivo de tempo do nível" -#: src/leveleditor.cpp:155 -msgid "Prevous sector" -msgstr "Sector anterior" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47 +msgid "Levelset" +msgstr "Conjuntos de nivéis" -#: src/leveleditor.cpp:156 -msgid "Next level" -msgstr "Próximo nível" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50 +msgid "Worldmap" +msgstr "Mapa" -#: src/leveleditor.cpp:157 -msgid "Prevous level" -msgstr "Nível anterior" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53 +msgid "World" +msgstr "Mundo" -#: src/leveleditor.cpp:158 -msgid "Save level" -msgstr "Gravar o nível" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:159 -msgid "Test level" -msgstr "Testar o nível" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" by \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\" por \"%s\"" -#: src/leveleditor.cpp:160 -msgid "Setup level" -msgstr "Configurar o nível" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 +msgid "Add-ons" +msgstr "Extras" -#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743 -#: src/leveleditor.cpp:834 -msgid "Level not saved. Wanna to?" -msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109 +msgid "No Addons installed" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:357 -#, c-format -msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" -msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163 +msgid "No new Addons found" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96 -msgid "Level Editor" -msgstr "Editor de Níveis" +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169 +msgid "Check Online (disabled)" +msgstr "Verificar Online (desativado)" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173 +msgid "Check Online" +msgstr "Verificar Online" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39 +#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68 +#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135 +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48 +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 +#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: src/leveleditor.cpp:583 -msgid "F1 for help" -msgstr "F1 para ajuda" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29 +msgid "Cheats" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:585 -msgid "Choose a level subset" -msgstr "Escolhe um conjunto de níveis" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31 +msgid "Bonus: Grow" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:769 -msgid "No more sectors exist. Create another?" -msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32 +msgid "Bonus: Fire" +msgstr "" -#: src/leveleditor.cpp:921 -msgid "" -"This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n" -"and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n" -"\n" -"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" -"the menu (or create your own).\n" -"A level subset is basically a collection of levels.\n" -"They can then be played from the Contrib menu.\n" -"\n" -"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" -"\n" -"You are currently looking to the level, to scroll it, just\n" -"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" -"a strategy game.\n" -"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" -"\n" -"'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n" -"\n" -"You probably already noticed those floating group of buttons.\n" -"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" -"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" -"shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n" -"it. That will also show what that button does.\n" -"Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n" -"while pressing the Left mouse button.\n" -"\n" -"Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n" -"\n" -"To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n" -"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" -"just press it and then left click in the level.\n" -"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" -"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" -"enemies and game objects in the bottom.\n" -msgstr "" -"Este é o editor de níveis embutido. O seu objectivo é o de ser intuitivo\n" -"e simples de usar, por isso deve requerer grandes explicações.\n" -"\n" -"Para abrir um nível, primeiro escolhe um conjunto de níve\n" -"do menú (ou cria o teu próprio conjunto).\n" -"Um conjunto de níveis é basicamente uma colecção de níveis.\n" -"Podendo ser acedidos a partir do menú de Contribuições.\n" -"\n" -"Para acederes ao menu do editor de níveis, carrega no Esc.\n" -"\n" -"Estás agora a olhar para o editor de níveis, para deslizares, podes\n" -"usar o botão direito do rato e arrastá-lo. Irá ser deslizado como de\n" -"um jogo de estratégia se tratasse.\n" -"Podes também usar as teclas de seta e o Page Up/Down.\n" -"\n" -"As teclas '+' e '-' podem ser usadas para ampliar/reduzir o nível.\n" -"\n" -"Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n" -"Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n" -"usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n" -"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito " -"no\n" -"mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n" -"Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n" -"enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n" -"\n" -"Vamos aprender um pouco do que cada grupo de botões faz, certo?\n" -"\n" -"Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n" -"maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n" -"carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n" -"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda " -"serve).\n" -"Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n" -"inimigos e elementos do jogo no fundo.\n" - -#: src/leveleditor.cpp:957 -msgid "" -"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" -"see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n" -"Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" -"Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" -"\n" -"At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" -"to do related actions with the level.\n" -"From left to right:\n" -"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" -"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" -"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" -"Diskette - save the level\n" -"Tux - test the level\n" -"Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n" -"\n" -"We have reached the end of this Howto.\n" -"\n" -"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" -"\n" -"Enjoy,\n" -" SuperTux development team\n" -"\n" -"ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n" -"try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" -"including SuperTux. It is an independent project.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" -msgstr "" -"Da esquerda para a direita:\n" -"Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n" -"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por " -"portas.\n" -"Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n" -"Disquete - gravar o nível.\n" -"Tux - testar o nível.\n" -"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do " -"tamanho do mesmo.\n" -"\n" -"Chegámos ao fim deste Howto.\n" -"\n" -"Não te esqueças de nos enviares alguns níveis porreiros. :)\n" -"\n" -"Diverte-te,\n" -" A equipa de desenvolvimento do SuperTux\n" -"\n" -"ps: Se estiver à procurar de algo mais poderoso, dá uma olhada\n" -"ao FlexLay. O FlexLay é um editor de níveis que suporta vários jogos,\n" -"incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" - -#: src/leveleditor.cpp:997 -msgid "- Level Editor's Help -" -msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -" - -#: src/leveleditor.cpp:1001 -#, c-format -msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" -msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33 +msgid "Bonus: Ice" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152 -msgid "Start Game" -msgstr "Começar o Jogo" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34 +msgid "Bonus: Star" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112 -msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contribuições" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35 +msgid "Shrink Tux" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36 +msgid "Kill Tux" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:97 -msgid "Credits" -msgstr "Méritos" +#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37 +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36 +msgid "Finish Level" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:98 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 +msgid "Contrib Levels" +msgstr "Níveis Contribuídos" -#: src/misc.cpp:103 -msgid "OpenGL " -msgstr "OpenGL " +#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28 +msgid "Abort Download" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:105 -msgid "OpenGL (not supported)" -msgstr "OpenGL (não suportado)" +#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44 +msgid "Error:\n" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:107 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" +#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115 -msgid "Sound " -msgstr "Som " +#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94 +msgid "Close" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116 -msgid "Music " -msgstr "Música " +#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: src/misc.cpp:118 -msgid "Show FPS " -msgstr "Mostrar FPS" +#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47 +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: src/misc.cpp:119 -msgid "Setup Keys" -msgstr "Configurar Teclas" +#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38 +msgid "Abort Level" +msgstr "Sair Nível" -#: src/misc.cpp:122 +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configurar Joystick" -#: src/misc.cpp:127 -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Configuração do Teclado" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:129 -msgid "Left move" -msgstr "Para a Esquerda" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55 +msgid "" +"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:130 -msgid "Right move" -msgstr "Para a Direita" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 +msgid "Up" +msgstr "Cima" -#: src/misc.cpp:131 -msgid "Up/Activate" -msgstr "Cima/Activar" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 +msgid "Down" +msgstr "Baixo" -#: src/misc.cpp:132 -msgid "Down/Duck" -msgstr "Baixo/Abaixar" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 +msgid "Right" +msgstr "Direita" -#: src/misc.cpp:133 +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Jump" msgstr "Saltar" -#: src/misc.cpp:134 -msgid "Power/Run" -msgstr "Poder/Correr" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73 +msgid "Pause/Menu" +msgstr "Pausa/Menu" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 +msgid "Peek Left" +msgstr "Olhar para a Esquerda" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 +msgid "Peek Right" +msgstr "Olhar para a Direita" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 +msgid "Peek Up" +msgstr "Olhar para Cima" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39 +msgid "Peek Down" +msgstr "Olhar para Baixo" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 +msgid "Cheat Menu" +msgstr "" -#: src/misc.cpp:140 -msgid "Joystick Setup" -msgstr "Configuração do Joystick" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46 +msgid "Jump with Up" +msgstr "Salta com a Seta Cima" -#: src/misc.cpp:144 -msgid "A button" -msgstr "Butão A" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 +msgid "No Joysticks found" +msgstr "Não foram encontrados Joysticks" -#: src/misc.cpp:145 -msgid "B button" -msgstr "Butão B" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91 +msgid "Scan for Joysticks" +msgstr "Procurar Joysticks" -#: src/misc.cpp:162 -msgid "Save Game" -msgstr "Gravar o Jogo" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120 +msgid "Press Button" +msgstr "Carregue no Botão" -#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 +msgid "Setup Keyboard" +msgstr "Configurar Teclas" -#: src/misc.cpp:177 -msgid "Abort Level" -msgstr "Abortar Nível" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 +msgid "Up cursor" +msgstr "Seta Cima" -#: src/misc.cpp:184 -msgid "Quit Game" -msgstr "Sair do Jogo" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 +msgid "Down cursor" +msgstr "Seta Baixo" -#: src/misc.cpp:186 -msgid "Enter your name:" -msgstr "Insire o teu nome:" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 +msgid "Left cursor" +msgstr "Seta Direita" -#: src/player.cpp:1240 -#, c-format -msgid "Good! x%d" -msgstr "Boa! x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 +msgid "Right cursor" +msgstr "Seta Esquerda" -#: src/player.cpp:1242 -#, c-format -msgid "Great! x%d" -msgstr "Bestial! x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: src/player.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Awesome! x%d" -msgstr "Fantástico| x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" -#: src/player.cpp:1246 -#, c-format -msgid "Incredible! x%d" -msgstr "Incrível! x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift Direito" -#: src/player.cpp:1248 -#, c-format -msgid "Godlike! ;-) x%d" -msgstr "És Deus?! ;-) x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift Esquerdo" -#: src/player.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Unbelievable!! x%d" -msgstr "Inacreditável!! x%d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 +msgid "Right Control" +msgstr "CTRL Direito" -#: src/statistics.cpp:113 -msgid "- Best Level Statistics -" -msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 +msgid "Left Control" +msgstr "CTRL Esquerdo" -#: src/statistics.cpp:117 -msgid "Max score:" -msgstr "Máx pontos:" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt Direito" -#: src/statistics.cpp:137 -msgid "Max coins collected:" -msgstr "Máx moedas apanhadas:" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt Esquerdo" -#: src/statistics.cpp:139 -msgid "Max fragging:" -msgstr "Max matança:" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86 +msgid "Right Command" +msgstr "" -#: src/statistics.cpp:141 -msgid "Min time needed:" -msgstr "Min tempo necessário:" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88 +msgid "Left Command" +msgstr "" -#: src/statistics.cpp:170 -#, c-format -msgid "Max score: %d" -msgstr "Máx pontos: %d" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98 +msgid "Press Key" +msgstr "Carregue na tecla desejada" -#: src/statistics.cpp:176 -#, c-format -msgid "Max coins collected: %d / %d" -msgstr "Máx moedas apanhadas: %d / %d" +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: src/statistics.cpp:180 -#, c-format -msgid "Max fragging: %d / %d" -msgstr "Máx matança: %d / %d" +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 +msgid "" +msgstr "" -#: src/statistics.cpp:184 -#, c-format -msgid "Min time needed: %d / %d" -msgstr "Min tempo necessário: %d / %d" +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" -#: src/title.cpp:374 -msgid "" -"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -"COPYING\n" -"for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n" -"Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n" -"és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro " -"COPYING\n" -"para mais informações.\n" - -#: src/title.cpp:426 -msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot" - -#: src/worldmap.cpp:952 -msgid "GAMEOVER" -msgstr "FIM DO JOGO" - -#: src/worldmap.cpp:959 -msgid "Total Statistics" -msgstr "Estatísticas Totais" - -#: lib/app/setup.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n" -"\n" +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85 +msgid "Do you really want to quit SuperTux?" msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n" -"\n" -#: lib/app/setup.cpp:775 -msgid "" -"Display Options:\n" -" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" -" -w, --window Run in window mode.\n" -" --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n" -" SuperTux to make use of it.\n" -" --sdl Use the SDL software graphical renderer\n" -"\n" -"Sound Options:\n" -" --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n" -" disable sound for this session of the game.\n" -" --disable-music Like above, but this will disable music.\n" -"\n" -"Misc Options:\n" -" -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Define how joystick buttons and axis should be mapped\n" -" --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n" -" --worldmap Opens the specified worldmap file.\n" -" --flip-levels Flip levels upside-down.\n" -" -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n" -" --debug Enables the debug mode, which is useful for " -"developers.\n" -" --help Display a help message summarizing command-line\n" -" options, license and game controls.\n" -" --usage Display a brief message summarizing command-line " -"options.\n" -" --version Display the version of SuperTux you're running.\n" -"\n" -msgstr "" -"Opções Gráficas:\n" -" --fullscreen Correr ocupando todo o ecrã.\n" -" -w, --window Correr numa janela.\n" -" --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, " -"isto irá fazer\n" -" com que o SuperTux o use.\n" -" --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n" -"\n" -"Opções de Som:\n" -" --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n" -" o desactivar.\n" -" --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n" -"\n" -"Miscelâneos:\n" -" -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n" -" --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas " -"quando um é fornecido.)\n" -" --worldmap Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n" -" --flip-levels Inverte os níveis na vertical.\n" -" -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: " -"automático)\n" -" --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para " -"programadores.\n" -" --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de " -"comando\n" -" opções, licença e contolos do jogo.\n" -" --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de " -"comandos.\n" -" --version Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n" -"\n" - -#: lib/app/setup.cpp:834 -#, c-format +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87 +msgid "Quit SuperTux" +msgstr "" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleciona a Língua" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 +msgid "Select a different language to display text in" +msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 +msgid "Select Profile" +msgstr "Seleciona o Perfil" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 +msgid "Select a profile to play with" +msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã completo" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62 +msgid "Fill the entire screen" +msgstr "Preencher o ecrã na totalidade" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65 msgid "" -"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] FILENAME\n" +"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen" +" to complete the change)" +msgstr "Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção de ecrã completo para esta opção ter efeito)" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 +msgid "Magnification" +msgstr "Ampliação" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68 +msgid "Change the magnification of the game area" +msgstr "Mudar a ampliação da área de jogo" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244 +msgid "auto" +msgstr "automático" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção da Imagem" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 +msgid "Adjust the aspect ratio" +msgstr "Ajustar a proporção da imagem" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191 +msgid "Disable all sound effects" +msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193 +msgid "Disable all music" +msgstr "Desligar a música" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195 +msgid "Sound (disabled)" +msgstr "Som (desligado)" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196 +msgid "Music (disabled)" +msgstr "Música (desligada)" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 +msgid "Configure key-action mappings" +msgstr "Configurar as teclas usadas" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 +msgid "Configure joystick control-action mappings" +msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 +msgid "Developer Mode" msgstr "" -"Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] NOME_DO_FICHEIRO\n" -#: lib/gui/menu.cpp:67 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34 +msgid "Bonus: None" +msgstr "" -#: lib/gui/menu.cpp:68 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37 +msgid "Reset Level" +msgstr "" -#: lib/gui/menu.cpp:236 -msgid "Up cursor" -msgstr "Cima" +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39 +msgid "Finish WorldMap" +msgstr "" -#: lib/gui/menu.cpp:239 -msgid "Down cursor" -msgstr "Baixo" +#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40 +msgid "Reset WorldMap" +msgstr "" -#: lib/gui/menu.cpp:242 -msgid "Left cursor" -msgstr "Esquerda" +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: lib/gui/menu.cpp:245 -msgid "Right cursor" -msgstr "Direita" +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34 +msgid "Quit World" +msgstr "Sair do Mundo" -#: lib/gui/menu.cpp:248 -msgid "Return" -msgstr "Enter" +#: src/supertux/statistics.cpp:128 +msgid "Max coins collected:" +msgstr "Máx moedas apanhadas:" -#: lib/gui/menu.cpp:251 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: src/supertux/statistics.cpp:132 +msgid "Max fragging:" +msgstr "Max inimigos vencidos:" -#: lib/gui/menu.cpp:254 -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift direito" +#: src/supertux/statistics.cpp:136 +msgid "Max secrets found:" +msgstr "Máx áreas secretas descobertas:" -#: lib/gui/menu.cpp:257 -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift esquerdo" +#: src/supertux/statistics.cpp:140 +msgid "Best time completed:" +msgstr "Melhor tempo feito :" -#: lib/gui/menu.cpp:260 -msgid "Right Control" -msgstr "Control direito" +#: src/supertux/statistics.cpp:145 +msgid "Level target time:" +msgstr "Objectivo de tempo do nível :" -#: lib/gui/menu.cpp:263 -msgid "Left Control" -msgstr "Control esquerdo" +#: src/supertux/statistics.cpp:201 +msgid "You" +msgstr "Tu" -#: lib/gui/menu.cpp:266 -msgid "Right Alt" -msgstr "Alt direito" +#: src/supertux/statistics.cpp:203 +msgid "Best" +msgstr "Melhor Pontuação" -#: lib/gui/menu.cpp:269 -msgid "Left Alt" -msgstr "Alt esquerdo" +#: src/supertux/statistics.cpp:213 +msgid "Badguys" +msgstr "Bandidos" + +#: src/supertux/statistics.cpp:229 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/supertux/title_screen.cpp:58 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos" + +#: src/supertux/title_screen.cpp:59 +msgid "" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" +"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" +msgstr "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é um programa livre, e pode ser redistribuído sob certas condições ; leia o ficheiro COPYING para os detalhes.\n" + +#: src/trigger/climbable.cpp:78 +msgid "Up we go..." +msgstr "Para cima..." + +#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57 +msgid "You found a secret area!" +msgstr "Descobriste uma área secreta!"