+#~ msgid "Edtit foreground tiles"
+#~ msgstr "Bewerk voorgrond tegels"
+
+#~ msgid "Edit interactive tiles"
+#~ msgstr "Bewerk interactieve tegels"
+
+#~ msgid "Edit background tiles"
+#~ msgstr "Bewerk achtergrond tegels"
+
+#~ msgid "Next sector"
+#~ msgstr "Volgende sector"
+
+#~ msgid "Prevous sector"
+#~ msgstr "Vorige sector"
+
+#~ msgid "Next level"
+#~ msgstr "Volgend level"
+
+#~ msgid "Prevous level"
+#~ msgstr "Vorig level"
+
+#~ msgid "Save level"
+#~ msgstr "Bewaar level"
+
+#~ msgid "Test level"
+#~ msgstr "Test level"
+
+#~ msgid "Setup level"
+#~ msgstr "Level Instellen"
+
+#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
+#~ msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?"
+
+#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
+#~ msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#~ msgid "Level Editor"
+#~ msgstr "Level Bewerker"
+
+#~ msgid "F1 for help"
+#~ msgstr "F1 voor help"
+
+#~ msgid "Choose a level subset"
+#~ msgstr "Kies een level subset"
+
+#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
+#~ msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
+#~ "and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
+#~ "the menu (or create your own).\n"
+#~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
+#~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
+#~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
+#~ "a strategy game.\n"
+#~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
+#~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
+#~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
+#~ "shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
+#~ "a button. That will also show what that button does.\n"
+#~ "Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
+#~ "while pressing the Left mouse button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
+#~ "\n"
+#~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
+#~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
+#~ "just press it and then left click in the level.\n"
+#~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
+#~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
+#~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n"
+#~ "en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n"
+#~ "het menu (of uw eigen subset maken).\n"
+#~ "Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n"
+#~ "Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n"
+#~ "op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n"
+#~ "een strategisch spel.\n"
+#~ "U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n"
+#~ "Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n"
+#~ "er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n"
+#~ "U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n"
+#~ "Dat laat ook zien wat die knop doet.\n"
+#~ "Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n"
+#~ "terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n"
+#~ "knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n"
+#~ "klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n"
+#~ "U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n"
+#~ "Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n"
+#~ "vijanden en spel objecten onderin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
+#~ "see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
+#~ "Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
+#~ "with the player.\n"
+#~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
+#~ "Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
+#~ "with the player.\n"
+#~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
+#~ "to do related actions with the level.\n"
+#~ "From left to right:\n"
+#~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
+#~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
+#~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
+#~ "Diskette - save the level\n"
+#~ "Tux - test the level\n"
+#~ "Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have reached the end of this Howto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enjoy,\n"
+#~ " SuperTux development team\n"
+#~ "\n"
+#~ "PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
+#~ "try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
+#~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
+#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n"
+#~ "om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n"
+#~ "drie tegels:\n"
+#~ "Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+#~ "met de speler.\n"
+#~ "Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n"
+#~ "Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+#~ "met de speler.\n"
+#~ "De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n"
+#~ "gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n"
+#~ "Van links naar rechts:\n"
+#~ "Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n"
+#~ "Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n"
+#~ "Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n"
+#~ "Diskette - bewaar de level\n"
+#~ "Tux - test de level\n"
+#~ "Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veel plezier,\n"
+#~ " SuperTux ontwikkel team\n"
+#~ "\n"
+#~ "PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n"
+#~ "FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n"
+#~ "waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n"
+#~ "Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+
+#~ msgid "- Level Editor's Help -"
+#~ msgstr "- Level Bewerkers Help -"
+
+#~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
+#~ msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d"
+
+#~ msgid "OpenGL "
+#~ msgstr "OpenGL "
+
+#~ msgid "OpenGL (not supported)"
+#~ msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
+
+#~ msgid "Show FPS "
+#~ msgstr "Toon FPS "
+
+#~ msgid "Keyboard Setup"
+#~ msgstr "Toetsenbord Instellen"
+
+#~ msgid "Left move"
+#~ msgstr "Naar links"
+
+#~ msgid "Right move"
+#~ msgstr "Naar rechts"
+
+#~ msgid "Up/Activate"
+#~ msgstr "Omhoog/Activeer"
+
+#~ msgid "Power/Run"
+#~ msgstr "Kracht/Rennen"
+
+#~ msgid "B button"
+#~ msgstr "B knop"
+
+#~ msgid "Save Game"
+#~ msgstr "Bewaar Spel"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Spel Afsluiten"
+
+#~ msgid "Enter your name:"
+#~ msgstr "Voer uw naam in:"
+
+#~ msgid "New max combo: %d"
+#~ msgstr "Nieuwe max combo: %d"
+
+#~ msgid "- Best Level Statistics -"
+#~ msgstr "- Beste Level Statistieken -"
+
+#~ msgid "Max score: %d"
+#~ msgstr "Max score: %d"
+
+#~ msgid "Max coins collected: %d / %d"
+#~ msgstr "Max munten verzameld: %d / %d"
+
+#~ msgid "Max fragging: %d / %d"
+#~ msgstr "Max fragging %d / %d"
+
+#~ msgid "Min time needed: %d / %d"
+#~ msgstr "Min benodigde tijd: %d / %d"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?"
+
+#~ msgid "GAMEOVER"
+#~ msgstr "GAMEOVER"
+
+#~ msgid "Total Statistics"
+#~ msgstr "Totale Statistieken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display Options:\n"
+#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
+#~ " -w, --window Run in window mode.\n"
+#~ " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
+#~ " SuperTux to make use of it.\n"
+#~ " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sound Options:\n"
+#~ " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
+#~ " disable sound for this session of the game.\n"
+#~ " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Misc Options:\n"
+#~ " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
+#~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
+#~ " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
+#~ " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
+#~ " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
+#~ " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
+#~ " --debug Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
+#~ " --help Display a help message summarizing command-line\n"
+#~ " options, license and game controls.\n"
+#~ " --usage Display a brief message summarizing command-line options.\n"
+#~ " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beeld Opties:\n"
+#~ " -f, --fullscreen Draai in volledig scherm.\n"
+#~ " -w, --windows Draai in venster.\n"
+#~ " --opengl Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, dan vertelt dit\n"
+#~ " SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
+#~ " --sdl Gebruik SDL voor het renderen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geluid Opties:\n"
+#~ " --disable-sound Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan schakelt dit\n"
+#~ " het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n"
+#~ " --disable-music Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Overige Opties:\n"
+#~ " -j, --joystick NUM Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n"
+#~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ " Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt worden\n"
+#~ " --leveleditor Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als een bestand is opgegeven.)\n"
+#~ " --worldmap Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n"
+#~ " --flip-levels Draai levels ondersteboven.\n"
+#~ " -d, --datadir DIR Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
+#~ " --debug Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor ontwikkelaars.\n"
+#~ " --help Toon een help bericht waarin de opties,\n"
+#~ " licentie en besturing worden getoond.\n"
+#~ " --usage Toon een kort bericht waarin de opties worden opgesomd.\n"
+#~ " --version Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] BESTANDSNAAM\n"
+
+#~ msgid "Slot %d - Savegame"
+#~ msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
+
+#~ msgid "Slot %d - Free"
+#~ msgstr "Slot %d - Vrij"
+
+#~ msgid " SuperTux "
+#~ msgstr " SuperTux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
+
+#~ msgid " SuperTux "
+#~ msgstr " SuperTux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+#~ "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file COPYING\n"
+#~ "for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+#~ "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
+#~ "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
+#~ "voor details.\n"