From 91642650c4dd1564fc38ff874fa4f8c379cf028c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LMH Date: Fri, 10 Feb 2012 15:08:25 -1000 Subject: [PATCH] Translations-French: update by giby (see mypatch.patch in bug 802) --- data/levels/bonus1/fr.po | 451 ++++++++++++++++++------------------ data/levels/bonus2/fr.po | 417 +++++++++++++++++---------------- data/levels/incubator/fr.po | 110 ++++----- data/levels/world1/fr.po | 548 ++++++++++++++++++++++---------------------- data/levels/world2/fr.po | 514 ++++++++++++++++++++--------------------- data/locale/fr.po | 4 +- 6 files changed, 1021 insertions(+), 1023 deletions(-) diff --git a/data/levels/bonus1/fr.po b/data/levels/bonus1/fr.po index b817c62f2..5851ebc9b 100644 --- a/data/levels/bonus1/fr.po +++ b/data/levels/bonus1/fr.po @@ -1,226 +1,225 @@ -# translation of fr.po to -# French translations for bonus package -# Traduction française de la première îles bonus -# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the bonus package. -# -# Benjamin Leduc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Leduc " -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: poedit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" - -#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3 -msgid "Flight Test" -msgstr "Test d'envol" - -#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3 -msgid "Dungeons but no Dragons" -msgstr "Donjons sans Dragon" - -#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3 -msgid "Lies!" -msgstr "Mensonges !" - -#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3 -msgid "Train Leaves in One Minute" -msgstr "Le Train part dans UNE minute" - -#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3 -msgid "Bonus Dias!" -msgstr "Bonus dias!" - -#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3 -msgid "Castle Gate" -msgstr "Aux Portes du Château" - -#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3 -msgid "A Long Way Home" -msgstr "Loin de chez soi" - -#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3 -msgid "Bonus Island Castle" -msgstr "Château de l'île Bonus" - -#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3 -msgid "Area 42" -msgstr "Zone 42" - -#: data/levels/bonus1/extro.txt:3 -msgid "" -"-Congratulations!\n" -"\n" -"#You have successfully finished\n" -"#Bonus Island I\n" -"\n" -"\tfeaturing levels contributed by\n" -"\tJason W. Thompson\n" -"\tTorfi Gunnarsson\n" -"\tAbednego\n" -"\tMatr1x\n" -"\n" -"\n" -"#If you didn't clear all levels yet,\n" -"#find your way back home and take\n" -"#another path. There is still more\n" -"#challenge waiting for you!\n" -"\n" -"#And there is a secret level to be\n" -"#found as well...\n" -"\n" -"#A big \"Thank you\" goes out to\n" -"#everyone who contributed to this\n" -"#release. We hope you enjoyed it!" -msgstr "" -"-Félicitation !\n" -"\n" -"# Vous avez finni\n" -"#L'Île Bonus I\n" -"\n" -"\tsom indeholder baner lavet af\n" -"\tJason W. Thompson\n" -"\tTorfi Gunnarsson\n" -"\tAbednego\n" -"\tMatr1x\n" -"\n" -"\n" -"#Si Vous n'avez pas fini tous \n" -"#les niveau, Retournez sur vos pas et \n" -"#prenez un autre chemin. D'autres\n" -"#Défis vous attendent encore ! \n" -"\n" -"#Avez-vous trouvé le niveau caché?\n" -"# Alors en route...\n" -"\t\n" - -#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3 -msgid "Pipe Down Over There" -msgstr "Suivez le tuyau" - -#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3 -msgid "Something Fishy" -msgstr "Eaux poissonneuses" - -#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3 -msgid "Fire In The Sky" -msgstr "Une pluie de feu" - -#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3 -msgid "Have I been here before?" -msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?" - -#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3 -msgid "Bad Guys Stink!" -msgstr "Les méchants, ils sont méchants" - -#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3 -msgid "A good start" -msgstr "Un bon départ" - -#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3 -msgid "Too easy" -msgstr "Trop Fastoche" - -#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3 -msgid "Still too easy" -msgstr "Encore Trop Fastoche" - -#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3 -msgid "Semi-Frozen" -msgstr "Le Dégèle" - -#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3 -msgid "Cave Of Mirrors" -msgstr "Le palais des glaces" - -#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3 -msgid "A Maze In The Sky" -msgstr "L'Horreur dans le Ciel" - -#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3 -msgid "Collapse Imminent!" -msgstr "" - -#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3 -msgid "Tip Of The Iceberg" -msgstr "Le Sommet de l'Isberg" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3 -msgid "Bonus Island I" -msgstr "Île Bonus 1" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12 -msgid "You found a secret place!" -msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20 -msgid "Hint: Use igloos to get back here." -msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29 -msgid "Warp to Matr1x' Sector" -msgstr "Allez sur l'île de Matr1x " - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110 -msgid "Warp to Thompson's Domain" -msgstr "Allez dans le domaine de Thompsons " - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104 -msgid "Leave the SuperTux Team Island" -msgstr "Quittez l'Île de l'équipe 'SuperTux'" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50 -msgid "Warp to Abednego's Area" -msgstr "Allez dans la zone d'Abednego" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143 -msgid "Leave Torfi's Territory" -msgstr "Quittez le territoire de Torfis" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90 -msgid "Leave Abednego's Area" -msgstr "Quittez la zone Abednegos " - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117 -msgid "Leave Thompson's Domain" -msgstr "Quittez le domaine de Thompsons" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77 -msgid "Back to Matr1x' Sector" -msgstr "Retournez sur l'île de Matr1x" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83 -msgid "Warp home" -msgstr "Retournez au point de départ" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97 -msgid "Warp to the SuperTux Team Island" -msgstr "Allez sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123 -msgid "Leave Matr1x' Sector" -msgstr "Quittez l'île de Matr1x" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129 -msgid "Continue Matr1x' Sector" -msgstr "Continuez sur l'île de Matr1x" - -#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136 -msgid "Warp to Torfi's Territory" -msgstr "Allez dans le territoire de Torfis" - +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française de la première îles bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc " +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3 +msgid "Flight Test" +msgstr "Test d'Envol" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3 +msgid "Dungeons but no Dragons" +msgstr "Donjons sans Dragon" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3 +msgid "Lies!" +msgstr "Mensonges !" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3 +msgid "Train Leaves in One Minute" +msgstr "Le Train part dans UNE minute" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3 +msgid "Bonus Dias!" +msgstr "" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3 +msgid "Castle Gate" +msgstr "Aux Portes du Château" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3 +msgid "A Long Way Home" +msgstr "Loin de chez Soi" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3 +msgid "Bonus Island Castle" +msgstr "Château de l'île Bonus" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3 +msgid "Area 42" +msgstr "Zone 42" + +#: data/levels/bonus1/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You have successfully finished\n" +"#Bonus Island I\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#If you didn't clear all levels yet,\n" +"#find your way back home and take\n" +"#another path. There is still more\n" +"#challenge waiting for you!\n" +"\n" +"#And there is a secret level to be\n" +"#found as well...\n" +"\n" +"#A big \"Thank you\" goes out to\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope you enjoyed it!" +msgstr "" +"-Félicitation !\n" +"\n" +"# Vous avez finni\n" +"#L'Île Bonus I\n" +"\n" +"\tsom indeholder baner lavet af\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#Si Vous n'avez pas fini tous \n" +"#les niveau, Retournez sur vos pas et \n" +"#prenez un autre chemin. D'autres\n" +"#Défis vous attendent encore ! \n" +"\n" +"#Avez-vous trouvé le niveau caché?\n" +"# Alors en route...\n" +"\t\n" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3 +msgid "Pipe Down Over There" +msgstr "Suivez le Tuyau" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3 +msgid "Something Fishy" +msgstr "Eaux Poissonneuses" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3 +msgid "Fire In The Sky" +msgstr "Une Pluie de Feu" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3 +msgid "Have I been here before?" +msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3 +msgid "Bad Guys Stink!" +msgstr "Les Méchants, ils sont Méchants" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3 +msgid "A good start" +msgstr "Un bon Départ" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3 +msgid "Too easy" +msgstr "Trop Fastoche" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3 +msgid "Still too easy" +msgstr "Encore Trop Fastoche" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3 +msgid "Semi-Frozen" +msgstr "Le Dégèle" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3 +msgid "Cave Of Mirrors" +msgstr "Le Palais des Glaces" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3 +msgid "A Maze In The Sky" +msgstr "L'Horreur dans le Ciel" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3 +msgid "Collapse Imminent!" +msgstr "" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3 +msgid "Tip Of The Iceberg" +msgstr "Le Sommet de l'Isberg" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island I" +msgstr "Île Bonus 1" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20 +msgid "Hint: Use igloos to get back here." +msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29 +msgid "Warp to Matr1x' Sector" +msgstr "Allez sur l'île de Matr1x " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110 +msgid "Warp to Thompson's Domain" +msgstr "Allez dans le domaine de Thompsons " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104 +msgid "Leave the SuperTux Team Island" +msgstr "Quittez l'Île de l'équipe 'SuperTux'" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50 +msgid "Warp to Abednego's Area" +msgstr "Allez dans la zone d'Abednego" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143 +msgid "Leave Torfi's Territory" +msgstr "Quittez le territoire de Torfis" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90 +msgid "Leave Abednego's Area" +msgstr "Quittez la zone Abednegos " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117 +msgid "Leave Thompson's Domain" +msgstr "Quittez le domaine de Thompsons" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77 +msgid "Back to Matr1x' Sector" +msgstr "Retournez sur l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83 +msgid "Warp home" +msgstr "Retournez au point de départ" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97 +msgid "Warp to the SuperTux Team Island" +msgstr "Allez sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123 +msgid "Leave Matr1x' Sector" +msgstr "Quittez l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129 +msgid "Continue Matr1x' Sector" +msgstr "Continuez sur l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136 +msgid "Warp to Torfi's Territory" +msgstr "Allez dans le territoire de Torfis" diff --git a/data/levels/bonus2/fr.po b/data/levels/bonus2/fr.po index e1f683bb8..e071ab47f 100644 --- a/data/levels/bonus2/fr.po +++ b/data/levels/bonus2/fr.po @@ -1,209 +1,208 @@ -# translation of fr.po to -# French translations for bonus package -# Traduction française du deuxième monde bonus -# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the bonus package. -# -# Benjamin Leduc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: poedit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" - -#: data/levels/bonus2/extro.txt:3 -msgid "" -"-Congratulations!\n" -"\n" -"#You successfully made it through\n" -"#Bonus Island II\n" -"\n" -"\n" -"\tfeaturing levels contributed by\n" -"\tKevin\n" -"\tJason Kleinemas\n" -"\tDenilson\n" -"\tTobe Deprez\n" -"\tBig C\n" -"\tThomas Nilsen\n" -"\tTorfi Gunnarsson\n" -"\tDaniel Alston\n" -"\tNilrok\n" -"\tCorlin Heydman\n" -"\n" -"\n" -"#Once again, we'd like to thank\n" -"#everyone who contributed to this\n" -"#release. We hope that you enjoyed\n" -"#it, and that it made waiting for\n" -"#Milestone 2 a little easier. :-)\n" -"\n" -"\n" -" The end of the ice age is near..." -msgstr "" -"-Félicitation !\n" -"\n" -"#Vous venez d'entrer sur \n" -"#l'Île Bonus II\n" -"\n" -"\n" -"\tCes niveaux ont été conçu par :\n" -"\tKevin\n" -"\tJason Kleinemas\n" -"\tDenilson\n" -"\tTobe Deprez\n" -"\tBig C\n" -"\tThomas Nilsen\n" -"\tTorfi Gunnarsson\n" -"\tDaniel Alston\n" -"\tNilrok\n" -"\tCorlin Heydman\n" -"\n" -"\n" -"#Encore une fois, nous remercions\n" -"#tous ceux qui y ont contribué. \n" -"#Nous espérons que vous allez l'apprécier" -"#\n" -"#\n" -"\n" -"\n" -" La fin de l'ère glacière est proche..." - -#: data/levels/bonus2/level1.stl:3 -msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." -msgstr "Mario doit-il Vraiment faire ça ?" - -#: data/levels/bonus2/level10.stl:3 -msgid "fjerd" -msgstr "fjerd" - -#: data/levels/bonus2/level11.stl:3 -msgid "The long cave" -msgstr "La longue Caverne" - -#: data/levels/bonus2/level12.stl:3 -msgid "Blind To The World" -msgstr "Aveugle aux Yeux du Monde" - -#: data/levels/bonus2/level13.stl:3 -msgid "snarf" -msgstr "snarf" - -#: data/levels/bonus2/level14.stl:3 -msgid "On The Road Again" -msgstr "Toujours sur la Route" - -#: data/levels/bonus2/level15.stl:3 -msgid "Frozen Tunnel" -msgstr "Le tunnel Glacé" - -#: data/levels/bonus2/level16.stl:3 -msgid "Luft Airship" -msgstr "" - -#: data/levels/bonus2/level17.stl:3 -msgid "...Where Everything Is Possible" -msgstr "...Là ou Tous devient Possible" - -#: data/levels/bonus2/level18.stl:3 -msgid "Insert Original Title Here" -msgstr "Trouver un Titre Original" - -#: data/levels/bonus2/level19.stl:3 -msgid "End Of The Ice Age" -msgstr "La Fin de l'ère Glacière" - -#: data/levels/bonus2/level2.stl:3 -msgid "Think Fast, or Die" -msgstr "Marche ou crève" - -#: data/levels/bonus2/level20.stl:3 -msgid "Fan Fortress" -msgstr "La forteresse des ventilos" - -#: data/levels/bonus2/level21.stl:3 -msgid "Nolok's Party Pit" -msgstr "La Boume de Nolok" - -#: data/levels/bonus2/level22.stl:3 -msgid "Water Ways" -msgstr "La voie des mers" - -#: data/levels/bonus2/level23.stl:3 -msgid "All That Glistens Is Not Gold" -msgstr "Tout ce qui Brille n'est pas d'Or" - -#: data/levels/bonus2/level24.stl:3 -msgid "A Cold Day" -msgstr "Un jour de grand Froid" - -#: data/levels/bonus2/level25.stl:3 -msgid "High Gravity" -msgstr "Haute Gravité" - -#: data/levels/bonus2/level26.stl:3 -msgid "Firestorm" -msgstr "La Tempête de Feu" - -#: data/levels/bonus2/level27.stl:3 -msgid "A Long Journey" -msgstr "Un long Voyage" - -#: data/levels/bonus2/level28.stl:3 -msgid "Life Support" -msgstr "Besoin de vie ?" - -#: data/levels/bonus2/level3.stl:3 -msgid "Cliff Jumping" -msgstr "Saute par dessus la Falaise" - -#: data/levels/bonus2/level4.stl:3 -msgid "Into The Cave" -msgstr "Dans la Grotte" - -#: data/levels/bonus2/level5.stl:3 -msgid "You have 1 minute" -msgstr "Vous avez une minute" - -#: data/levels/bonus2/level6.stl:3 -msgid "A Path Trough The Clouds" -msgstr "Un Chemin à travers les Nuages" - -#: data/levels/bonus2/level7.stl:3 -msgid "In Flanders Ice Field" -msgstr "Les champs Glacés des Flandres" - -#: data/levels/bonus2/level8.stl:3 -msgid "Castle in the Sky" -msgstr "Le Château dans le Ciel" - -#: data/levels/bonus2/level9.stl:3 -msgid "Tradition" -msgstr "Tradition" - -#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 -msgid "Bonus Island II" -msgstr "Île Bonus 2" - -#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 -#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20 -msgid "You found a secret place!" -msgstr "Vous avez trouvé une île secrète !" - -#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29 -msgid "I wonder where that path leads to..." -msgstr "Quelle est donc se Chemin..." - -#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36 -msgid "Warp home..." -msgstr "Retourner au départ..." - +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française du deuxième monde bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + +#: data/levels/bonus2/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You successfully made it through\n" +"#Bonus Island II\n" +"\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Once again, we'd like to thank\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope that you enjoyed\n" +"#it, and that it made waiting for\n" +"#Milestone 2 a little easier. :-)\n" +"\n" +"\n" +" The end of the ice age is near..." +msgstr "" +"-Félicitation !\n" +"\n" +"#Vous venez d'entrer sur \n" +"#l'Île Bonus II\n" +"\n" +"\n" +"\tCes niveaux ont été conçu par :\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Encore une fois, nous remercions\n" +"#tous ceux qui y ont contribué. \n" +"#Nous espérons que vous allez l'apprécier" +"#\n" +"#\n" +"\n" +"\n" +" La fin de l'ère glacière est proche..." + +#: data/levels/bonus2/level1.stl:3 +msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." +msgstr "Mario doit-il Vraiment faire ça ?" + +#: data/levels/bonus2/level10.stl:3 +msgid "fjerd" +msgstr "fjerd" + +#: data/levels/bonus2/level11.stl:3 +msgid "The long cave" +msgstr "La longue Caverne" + +#: data/levels/bonus2/level12.stl:3 +msgid "Blind To The World" +msgstr "Aveugle aux Yeux du Monde" + +#: data/levels/bonus2/level13.stl:3 +msgid "snarf" +msgstr "snarf" + +#: data/levels/bonus2/level14.stl:3 +msgid "On The Road Again" +msgstr "Toujours sur la Route" + +#: data/levels/bonus2/level15.stl:3 +msgid "Frozen Tunnel" +msgstr "Le tunnel Glacé" + +#: data/levels/bonus2/level16.stl:3 +msgid "Luft Airship" +msgstr "" + +#: data/levels/bonus2/level17.stl:3 +msgid "...Where Everything Is Possible" +msgstr "...Là ou Tous devient Possible" + +#: data/levels/bonus2/level18.stl:3 +msgid "Insert Original Title Here" +msgstr "Trouver un Titre Original" + +#: data/levels/bonus2/level19.stl:3 +msgid "End Of The Ice Age" +msgstr "La Fin de l'ère Glacière" + +#: data/levels/bonus2/level2.stl:3 +msgid "Think Fast, or Die" +msgstr "Marche ou crève" + +#: data/levels/bonus2/level20.stl:3 +msgid "Fan Fortress" +msgstr "La forteresse des ventilos" + +#: data/levels/bonus2/level21.stl:3 +msgid "Nolok's Party Pit" +msgstr "La Boume de Nolok" + +#: data/levels/bonus2/level22.stl:3 +msgid "Water Ways" +msgstr "La voie des mers" + +#: data/levels/bonus2/level23.stl:3 +msgid "All That Glistens Is Not Gold" +msgstr "Tout ce qui Brille n'est pas d'Or" + +#: data/levels/bonus2/level24.stl:3 +msgid "A Cold Day" +msgstr "Un jour de grand Froid" + +#: data/levels/bonus2/level25.stl:3 +msgid "High Gravity" +msgstr "Haute Gravité" + +#: data/levels/bonus2/level26.stl:3 +msgid "Firestorm" +msgstr "La Tempête de Feu" + +#: data/levels/bonus2/level27.stl:3 +msgid "A Long Journey" +msgstr "Un long Voyage" + +#: data/levels/bonus2/level28.stl:3 +msgid "Life Support" +msgstr "Besoin de vie ?" + +#: data/levels/bonus2/level3.stl:3 +msgid "Cliff Jumping" +msgstr "Saute par dessus la Falaise" + +#: data/levels/bonus2/level4.stl:3 +msgid "Into The Cave" +msgstr "Dans la Grotte" + +#: data/levels/bonus2/level5.stl:3 +msgid "You have 1 minute" +msgstr "Vous avez une minute" + +#: data/levels/bonus2/level6.stl:3 +msgid "A Path Trough The Clouds" +msgstr "Un Chemin à travers les Nuages" + +#: data/levels/bonus2/level7.stl:3 +msgid "In Flanders Ice Field" +msgstr "Les champs Glacés des Flandres" + +#: data/levels/bonus2/level8.stl:3 +msgid "Castle in the Sky" +msgstr "Le Château dans le Ciel" + +#: data/levels/bonus2/level9.stl:3 +msgid "Tradition" +msgstr "Tradition" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island II" +msgstr "Île Bonus 2" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Vous avez trouvé une île secrète !" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29 +msgid "I wonder where that path leads to..." +msgstr "Quelle est donc se Chemin..." + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36 +msgid "Warp home..." +msgstr "Retourner au départ..." diff --git a/data/levels/incubator/fr.po b/data/levels/incubator/fr.po index b299f2d9a..f8436079f 100644 --- a/data/levels/incubator/fr.po +++ b/data/levels/incubator/fr.po @@ -1,55 +1,55 @@ -# translation of fr.po to -# French translations for bonus package -# Traduction française du deuxième monde bonus -# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the bonus package. -# -# Benjamin Leduc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: poedit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" - - -msgid "Cave Run" -msgstr "Une Course des Cavernes" - -msgid "The Cherry Frosting" -msgstr "Le Givre des Cerises" - -msgid "Crystal Beauty" -msgstr "La Beautée du Crystale" - -msgid "Crystal Cataclysm" -msgstr "Le Cataclysme des Cristaux" - -msgid "Mad Ysonn Cube Garden" -msgstr "" - -msgid "The Jagged Path" -msgstr "Le chemin Déchiqueté" - -msgid "The not so long way" -msgstr "La Route pas si Longue" - -msgid "My Penny is over the ocean" -msgstr "Ma Penny est au Delà des Océans" - -msgid "Pink Snow" -msgstr "La Neige Rose" - -msgid "A snowy hill" -msgstr "Une Colline Enneigée" - -msgid "Incubator Island" -msgstr "L'Île des Incubateurs" +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française du deuxième monde bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + + +msgid "Cave Run" +msgstr "Une Course des Cavernes" + +msgid "The Cherry Frosting" +msgstr "Le Givre des Cerises" + +msgid "Crystal Beauty" +msgstr "La Beautée du Crystale" + +msgid "Crystal Cataclysm" +msgstr "Le Cataclysme des Cristaux" + +msgid "Mad Ysonn Cube Garden" +msgstr "" + +msgid "The Jagged Path" +msgstr "Le Chemin Déchiqueté" + +msgid "The not so long way" +msgstr "La Route pas si Longue" + +msgid "My Penny is over the ocean" +msgstr "Ma Penny est au Delà des Océans" + +msgid "Pink Snow" +msgstr "La Neige Rose" + +msgid "A snowy hill" +msgstr "Une Colline Enneigée" + +msgid "Incubator Island" +msgstr "L'Île des Incubateurs" diff --git a/data/levels/world1/fr.po b/data/levels/world1/fr.po index 055bf72c1..34f2edd01 100644 --- a/data/levels/world1/fr.po +++ b/data/levels/world1/fr.po @@ -1,274 +1,274 @@ -# French translations for SuperTux -# Copyright (C) 2011 Benjamin Leduc -# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" -"Language-Team: French\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 -msgid "Welcome to Antarctica" -msgstr "Bienvenue en Antarctique" - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56 -msgid "" -"-Bonus Blocks\n" -"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" -"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" -"#\n" -"#Hit them from below to get at their contents." -msgstr "" -"-Boîtes Bonus\n" -"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" -"#Les boîtes bonus contiennent des pièces, des améliorations et des objets spéciaux pour vous aider dans votre quette. \n" -"#\n" -"#Frappez les boites pour les obtenir" - - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65 -msgid "" -"-Eggs\n" -"!images/powerups/egg/egg.png\n" -"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." -msgstr "" -"-Œufs\n" -"!images/powerups/egg/egg.png\n" -"#Les œufs permettent à Tux de grandir. Tux peut alors casser les boites de bois avec sa tête." - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 -msgid "" -"-Checkpoints\n" -"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" -"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n" -" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint." -msgstr "" -"-Checkpoints\n" -"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" -"#Activez le checkpoint. Si Tux meurt, vous recommencez le niveau à cet endroit.\n" -" Les statistiques ne sont pas concervées si vous revennez au checkpoint." - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80 -msgid "" -"-Running\n" -"!images/tiles/signs/run.png\n" -"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." -msgstr "" -"-Running\n" -"!images/tiles/signs/run.png\n" -"#Votre route est barrée ! Accélérez avant de sauter pour sauter au dessus du mur." - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87 -msgid "" -"-Fire Flower\n" -"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" -"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." -msgstr "" -"-Fleurs de feu\n" -"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" -"#La fleur de feu donne à Tux le pouvoir de cracher des boules de feu." - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94 -msgid "" -"-Tux Doll\n" -"!images/powerups/1up/1up.png\n" -"#The Tux doll gives Tux 100 coins." -msgstr "" -"-MiniTux\n" -"!images/powerups/1up/1up.png\n" -"#Attrapper un miniTux rapporte 100 pièces." - -#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101 -msgid "" -"-Secret Areas\n" -"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." -msgstr "" -"-Passages secrets \n" -"#De nombreux niveaux contiennent des passages secrets. Cherchez-les" - - -#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 -msgid "The Journey Begins" -msgstr "En route pour l'aventure..." - -#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 -msgid "Via Nostalgica" -msgstr "Via Nostalgica" - -#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 -msgid "Tobgle Road" -msgstr "La Route de Tobgle" - -#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 -msgid "The Somewhat Smaller Bath" -msgstr "Dans le Petit Bain" - -#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 -msgid "The Frosted Fields" -msgstr "Les Champs de Glace" - -#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 -msgid "Oh no! More Snowballs!" -msgstr "Oh non ! Plus de Boule de Neige" - -#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 -msgid "Stone Cold" -msgstr "La Pierre Froide" - -#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 -msgid "Grumbel's Sense of Snow" -msgstr "Le Sens de la Neige, Recette Crumble" - -#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 -msgid "23rd Airborne" -msgstr "23ème division aérienne" - -#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 -msgid "Night Chill" -msgstr "La Fraîcheur d'un Soir" - -#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 -msgid "Into the Stars" -msgstr "Dans les Étoiles" - -#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 -msgid "Above the Arctic Skies" -msgstr "Au-delà des Cieux Arctiques" - -#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 -msgid "Entrance to the Cave" -msgstr "L'entré de la Caverne" - -#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 -msgid "Under the Ice" -msgstr "Sous la Glace" - -#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 -msgid "Living in a Fridge" -msgstr "La Vie au Frigo" - -#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 -msgid "'...or is it just me?'" -msgstr "'...C'est une idée, ou...?'" - -#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 -msgid "Ice in the Hole" -msgstr "La Glace au fond du Trou" - -#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 -msgid "Miyamoto Monument" -msgstr "Le Monument de Miyamoto" - -#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 -msgid "End of the Tunnel" -msgstr "Le Bout du Tunnel" - -#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 -msgid "A Path in the Clouds" -msgstr "Le Village dans les Nuages" - -#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 -msgid "A Mysterious House of Ice" -msgstr "La Mystérieuse Maison de Glace" - -#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 -msgid "The Escape" -msgstr "L'Issue" - -#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 -msgid "The Shattered Bridge" -msgstr "Le Pont d'Avignon" - -#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 -msgid "Arctic Ruins" -msgstr "Les Ruines d'Arctique" - -#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 -msgid "The Castle of Nolok" -msgstr "Le Château de Nolok" - -#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 -msgid "No More Mr Ice Guy" -msgstr "Non, pas l'Homme des Neiges" - -#: data/levels/world1/bonus.stl:3 -msgid "Bonus Level" -msgstr "Niveau Caché" - -#: data/levels/world1/extro.txt:6 -msgid "" -"-Entering Nolok's Throne Room!\n" -"\n" -"#Tux ran into Nolok's throne room,\n" -"#frantically searching for his beloved.\n" -"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" -"#there, but instead, another note.\n" -"\n" -"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" -"#reading this, you have removed my\n" -"#control over this icy fortress. But as\n" -"#you can see, your beloved Penny is not\n" -"#here. What you did not realize is that\n" -"#this is just one of my many fortresses,\n" -"#spread far across the lands!\n" -"\n" -"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" -"#but futile nonetheless. With every\n" -"#fortress you conquer of mine, I will\n" -"#escape to another, and take Penny with\n" -"#me. Do not be silly... it is best that\n" -"#you give up now.\"\n" -"\n" -"#Tux was sadly leaving the room, when he\n" -"#felt something beneath his foot... an\n" -"#envelope, addressed to him! Inside was\n" -"#a roughly sketched map with fortresses\n" -"#drawn in various lands. On the corner\n" -"#of the map was Penny's signature, a\n" -"#drawing of the ice flower.\n" -"\n" -"#Tux ran out of the fortress, map in\n" -"#hand. No, he decided, he would not give\n" -"#up. Penny was counting on him." -msgstr "" - -#: data/levels/world1/intro.stl:3 -msgid "Picnic With Penny" -msgstr "Picnic Avec Penny" - -#: data/levels/world1/intro.txt:5 -msgid "" -"-Penny gets captured!\n" -"\n" -"#Tux and Penny were out having a nice\n" -"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" -"#Suddenly, a creature jumped from\n" -"#behind an ice bush, there was a flash,\n" -"#and Tux fell asleep!\n" -"\n" -"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" -"#is missing. Where she lay before now\n" -"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" -"#says the letter. \"I have captured\n" -"#your beautiful Penny and have taken her\n" -"#to my fortress. The path to my fortress\n" -"#is littered with my minions. Give up on\n" -"#the thought of trying to reclaim her,\n" -"#you haven't a chance! -Nolok\"\n" -"\n" -"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" -"#the distance. Determined to save his\n" -"#beloved Penny, he begins his journey." -msgstr "" - -#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 -msgid "Icyisland" -msgstr "Un monde de Glace" - +# French translations for SuperTux +# Copyright (C) 2011 Benjamin Leduc +# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 +msgid "Welcome to Antarctica" +msgstr "Bienvenue en Antarctique" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56 +msgid "" +"-Bonus Blocks\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" +"#\n" +"#Hit them from below to get at their contents." +msgstr "" +"-Boîtes Bonus\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Les boîtes bonus contiennent des pièces, des améliorations et des objets spéciaux pour vous aider dans votre quette. \n" +"#\n" +"#Frappez les boîtes pour les obtenir" + + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65 +msgid "" +"-Eggs\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." +msgstr "" +"-Œufs\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#Les œufs permettent à Tux de grandir. Tux peut alors casser les boites de bois avec sa tête." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 +msgid "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n" +" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint." +msgstr "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activez le checkpoint. Si Tux meurt, vous recommencez le niveau à cet endroit.\n" +" Les statistiques ne sont pas concervées si vous revennez au checkpoint." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80 +msgid "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." +msgstr "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#Votre route est barrée ! Accélérez avant de sauter pour sauter au dessus du mur." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87 +msgid "" +"-Fire Flower\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." +msgstr "" +"-Fleurs de feu\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#La fleur de feu donne à Tux le pouvoir de cracher des boules de feu." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94 +msgid "" +"-Tux Doll\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#The Tux doll gives Tux 100 coins." +msgstr "" +"-MiniTux\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#Attrapper un miniTux rapporte 100 pièces." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101 +msgid "" +"-Secret Areas\n" +"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." +msgstr "" +"-Passages secrets \n" +"#De nombreux niveaux contiennent des passages secrets. Cherchez-les" + + +#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 +msgid "The Journey Begins" +msgstr "En route pour l'Aventure..." + +#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 +msgid "Via Nostalgica" +msgstr "Via Nostalgica" + +#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 +msgid "Tobgle Road" +msgstr "La Route de Tobgle" + +#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 +msgid "The Somewhat Smaller Bath" +msgstr "Dans le Petit Bain" + +#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 +msgid "The Frosted Fields" +msgstr "Les Champs de Glace" + +#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 +msgid "Oh no! More Snowballs!" +msgstr "Oh non ! Plus de Boule de Neige" + +#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 +msgid "Stone Cold" +msgstr "La Pierre Froide" + +#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 +msgid "Grumbel's Sense of Snow" +msgstr "Le Sens de la Neige, Recette Crumble" + +#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 +msgid "23rd Airborne" +msgstr "23ème division aÈrienne" + +#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 +msgid "Night Chill" +msgstr "La Fraîcheur d'un Soir" + +#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 +msgid "Into the Stars" +msgstr "Dans les étoiles" + +#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 +msgid "Above the Arctic Skies" +msgstr "Au-delà des Cieux Arctiques" + +#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 +msgid "Entrance to the Cave" +msgstr "L'entré de la Caverne" + +#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 +msgid "Under the Ice" +msgstr "Sous la Glace" + +#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 +msgid "Living in a Fridge" +msgstr "La Vie au Frigo" + +#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 +msgid "'...or is it just me?'" +msgstr "'...C'est une idée, ou...?'" + +#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 +msgid "Ice in the Hole" +msgstr "La Glace au fond du Trou" + +#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 +msgid "Miyamoto Monument" +msgstr "Le Monument de Miyamoto" + +#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 +msgid "End of the Tunnel" +msgstr "Le Bout du Tunnel" + +#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 +msgid "A Path in the Clouds" +msgstr "Le Village dans les Nuages" + +#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 +msgid "A Mysterious House of Ice" +msgstr "La Mystérieuse Maison de Glace" + +#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 +msgid "The Escape" +msgstr "L'Issue" + +#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 +msgid "The Shattered Bridge" +msgstr "Le Pont d'Avignon" + +#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 +msgid "Arctic Ruins" +msgstr "Les Ruines d'Arctique" + +#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 +msgid "The Castle of Nolok" +msgstr "Le Château de Nolok" + +#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 +msgid "No More Mr Ice Guy" +msgstr "Non, pas l'Homme des Neiges" + +#: data/levels/world1/bonus.stl:3 +msgid "Bonus Level" +msgstr "Niveau Caché" + +#: data/levels/world1/extro.txt:6 +msgid "" +"-Entering Nolok's Throne Room!\n" +"\n" +"#Tux ran into Nolok's throne room,\n" +"#frantically searching for his beloved.\n" +"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" +"#there, but instead, another note.\n" +"\n" +"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" +"#reading this, you have removed my\n" +"#control over this icy fortress. But as\n" +"#you can see, your beloved Penny is not\n" +"#here. What you did not realize is that\n" +"#this is just one of my many fortresses,\n" +"#spread far across the lands!\n" +"\n" +"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" +"#but futile nonetheless. With every\n" +"#fortress you conquer of mine, I will\n" +"#escape to another, and take Penny with\n" +"#me. Do not be silly... it is best that\n" +"#you give up now.\"\n" +"\n" +"#Tux was sadly leaving the room, when he\n" +"#felt something beneath his foot... an\n" +"#envelope, addressed to him! Inside was\n" +"#a roughly sketched map with fortresses\n" +"#drawn in various lands. On the corner\n" +"#of the map was Penny's signature, a\n" +"#drawing of the ice flower.\n" +"\n" +"#Tux ran out of the fortress, map in\n" +"#hand. No, he decided, he would not give\n" +"#up. Penny was counting on him." +msgstr "" + +#: data/levels/world1/intro.stl:3 +msgid "Picnic With Penny" +msgstr "Picnic Avec Penny" + +#: data/levels/world1/intro.txt:5 +msgid "" +"-Penny gets captured!\n" +"\n" +"#Tux and Penny were out having a nice\n" +"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" +"#Suddenly, a creature jumped from\n" +"#behind an ice bush, there was a flash,\n" +"#and Tux fell asleep!\n" +"\n" +"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" +"#is missing. Where she lay before now\n" +"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" +"#says the letter. \"I have captured\n" +"#your beautiful Penny and have taken her\n" +"#to my fortress. The path to my fortress\n" +"#is littered with my minions. Give up on\n" +"#the thought of trying to reclaim her,\n" +"#you haven't a chance! -Nolok\"\n" +"\n" +"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" +"#the distance. Determined to save his\n" +"#beloved Penny, he begins his journey." +msgstr "" + +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 +msgid "Icyisland" +msgstr "Un monde de Glace" + diff --git a/data/levels/world2/fr.po b/data/levels/world2/fr.po index 12e657e23..2a858104c 100644 --- a/data/levels/world2/fr.po +++ b/data/levels/world2/fr.po @@ -1,257 +1,257 @@ -# translation of fr.po to -# French translations for world package -# Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue... -# Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the world package. -# -# Benjamin Leduc . -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Leduc " -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit\n" - -#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 -msgid "Crumbling Path" -msgstr "Le Chemin Fragile" - -#: data/levels/world2/airkey.stl:3 -msgid "Treasure in the skies" -msgstr "Un Trésor dans le Ciel" - -#: data/levels/world2/builder.stl:3 -msgid "Tux the Builder" -msgstr "Tux le Bricoleur" - -#: data/levels/world2/builder.stl:38 -msgid "" -"-Portable Rocks:\n" -"\n" -"!images/help/rockhowto1.png\n" -"!images/help/rockhowto2.png\n" -"!images/help/rockhowto3.png\n" -msgstr "" -"-Déplacez les parpaings :\n" -"\n" -"!images/help/rockhowto1.png\n" -"!images/help/rockhowto2.png\n" -"!images/help/rockhowto3.png\n" - -#: data/levels/world2/castle.stl:3 -msgid "Iceberg Fortress" -msgstr "La Forteresse Isberg" - -#: data/levels/world2/castledoor.stl:3 -#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3 -msgid "NOLOK" -msgstr "NOLOK" - -#: data/levels/world2/christoph1.stl:3 -msgid "Bouncy Coils" -msgstr "Du ressort !" - -#: data/levels/world2/christoph2.stl:3 -msgid "Tree Fortress" -msgstr "La Forteresse dans les Arbres" - -#: data/levels/world2/christoph3.stl:3 -msgid "A Mouldy Grotto" -msgstr "" - -#: data/levels/world2/christoph5.stl:3 -msgid "Short Visit to El Castillo" -msgstr "Petite Visite chez El Castillo" - -#: data/levels/world2/christoph6.stl:3 -msgid "Welcome to the Forest" -msgstr "Bienvenue dans la Forêt" - -#: data/levels/world2/christoph7.stl:3 -msgid "Countercurrent" -msgstr "À Contre-Courant" - -#: data/levels/world2/christoph8.stl:3 -msgid "Little Venice" -msgstr "Petite Venise" - -#: data/levels/world2/christoph9.stl:3 -msgid "Two Tiny Towers" -msgstr "Les Deux petites Tours" - -#: data/levels/world2/christophA.stl:3 -msgid "Three sheets to the wind" -msgstr "Trois Feuilles dans le Vent" - -#: data/levels/world2/christophB.stl:3 -msgid "Kneep-deep in the depth" -msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme" - -#: data/levels/world2/christophC.stl:3 -msgid "Duct Ape" -msgstr "Ici les Moulinettes" - -#: data/levels/world2/christophD.stl:3 -msgid "Room of Stars" -msgstr "La pièce au Étoiles" - -#: data/levels/world2/christophE.stl:3 -msgid "The Silent Walls" -msgstr "Le Mur des Silences" - -#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 -msgid "Dan Morial" -msgstr "Dan Morial" - -#: data/levels/world2/detour.stl:3 -msgid "Detour" -msgstr "Déviation" - -#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3 -msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber" -msgstr "" - -#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3 -msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok" -msgstr "" - -#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3 -msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower" -msgstr "" - -#: data/levels/world2/fish.stl:3 -msgid "Find the Bigger Fish!" -msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !" - -#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3 -msgid "Forest Level 1" -msgstr "Forêt niveau 1" - -#: data/levels/world2/ghostly.stl:3 -msgid "A Ghostly World" -msgstr "Un Monde phantasmatique" - -#: data/levels/world2/key1.stl:3 -msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall" -msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade" - -#: data/levels/world2/key2.stl:3 -msgid "key 2 earth - to be placed underground" -msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre" - -#: data/levels/world2/key3.stl:3 -msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree" -msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre" - -#: data/levels/world2/key4.stl:3 -msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle" -msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau" - -#: data/levels/world2/key5.stl:3 -msgid "key 5 air - to be placed in clouds " -msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages" - -#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3 -msgid "Entrance to the Castle" -msgstr "l'Entrée du Château" - -#: data/levels/world2/leaves.stl:3 -msgid "Walking Leaves" -msgstr "La Marche des Feuilles" - -#: data/levels/world2/level1.stl:3 -msgid "Roots, Woody Roots" -msgstr "" - -#: data/levels/world2/level1.stl:146 -msgid "" -"-Hint:\n" -"#If there seems to be\n" -"#no way to reach a door,\n" -"#remember that you might\n" -"#be supposed to come out\n" -"#of that door..." -msgstr "" -"- Toc:\n" -"#Quand il semble ne pas\n" -"#y avoir d'accées à une porte\n" -"#rappellez vous que vous \n" -"#pouvez être supposé \n" -"#en sortir..." - -#: data/levels/world2/level2.stl:3 -msgid "Down The Rabbit Hole" -msgstr "Le terrier du Lièvre" - -#: data/levels/world2/level2.stl:46 -msgid "" -"-Oh no!\n" -"#The path is blocked! It\n" -"#seems that the only way\n" -"#leads through that dark\n" -"#hole in the ground..." -msgstr "" -"-Oh non! \n" -"#Le chemin est bloqué ! \n" -"#N'y aurait-il d'autre voie\n" -"#que que celle des ténèbres \n" -"#de ce trou dans le sol..." - -#: data/levels/world2/level2.stl:55 -msgid "-Are you lost?" -msgstr "-Tu t'es perdu ?" - -#: data/levels/world2/level4.stl:3 -msgid "Going Underground" -msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre" - -#: data/levels/world2/level5.stl:3 -msgid "Green Hills" -msgstr "Qu'elle était verte ma colline... " - -#: data/levels/world2/level6.stl:3 -msgid "No Name" -msgstr "Sans Titre" - -#: data/levels/world2/light+magic.stl:3 -msgid "Light and Magic" -msgstr "Lumière et Magie" - -#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 -msgid "Owls' Revenge" -msgstr "La revanche des hiboux" - -#: data/levels/world2/shocking.stl:3 -msgid "Shocking" -msgstr "Foudroyant" - -#: data/levels/world2/trees.stl:3 -msgid "Penguins don't grow on Trees" -msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres" - -#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3 -msgid "Under Construction" -msgstr "En Travaux !" - -#: data/levels/world2/updown.stl:3 -msgid "Up and Down" -msgstr "En Haut... En Bas...." - -#: data/levels/world2/village.stl:3 -msgid "A Village in the Forest" -msgstr "Un Village dans la Forêt" - -#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 -msgid "Forest World" -msgstr "Le Monde de la Forêt" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Sans nom" - +# translation of fr.po to +# French translations for world package +# Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue... +# Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the world package. +# +# Benjamin Leduc . +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc " +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit\n" + +#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 +msgid "Crumbling Path" +msgstr "Le Chemin Fragile" + +#: data/levels/world2/airkey.stl:3 +msgid "Treasure in the skies" +msgstr "Un Trésor dans le Ciel" + +#: data/levels/world2/builder.stl:3 +msgid "Tux the Builder" +msgstr "Tux le Bricoleur" + +#: data/levels/world2/builder.stl:38 +msgid "" +"-Portable Rocks:\n" +"\n" +"!images/help/rockhowto1.png\n" +"!images/help/rockhowto2.png\n" +"!images/help/rockhowto3.png\n" +msgstr "" +"-Déplacez les parpaings :\n" +"\n" +"!images/help/rockhowto1.png\n" +"!images/help/rockhowto2.png\n" +"!images/help/rockhowto3.png\n" + +#: data/levels/world2/castle.stl:3 +msgid "Iceberg Fortress" +msgstr "La Forteresse Isberg" + +#: data/levels/world2/castledoor.stl:3 +#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3 +msgid "NOLOK" +msgstr "NOLOK" + +#: data/levels/world2/christoph1.stl:3 +msgid "Bouncy Coils" +msgstr "Du ressort !" + +#: data/levels/world2/christoph2.stl:3 +msgid "Tree Fortress" +msgstr "La Forteresse dans les Arbres" + +#: data/levels/world2/christoph3.stl:3 +msgid "A Mouldy Grotto" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/christoph5.stl:3 +msgid "Short Visit to El Castillo" +msgstr "Petite Visite chez El Castillo" + +#: data/levels/world2/christoph6.stl:3 +msgid "Welcome to the Forest" +msgstr "Bienvenue dans la Forêt" + +#: data/levels/world2/christoph7.stl:3 +msgid "Countercurrent" +msgstr "À Contre-Courant" + +#: data/levels/world2/christoph8.stl:3 +msgid "Little Venice" +msgstr "Petite Venise" + +#: data/levels/world2/christoph9.stl:3 +msgid "Two Tiny Towers" +msgstr "Les Deux petites Tours" + +#: data/levels/world2/christophA.stl:3 +msgid "Three sheets to the wind" +msgstr "Trois Feuilles dans le Vent" + +#: data/levels/world2/christophB.stl:3 +msgid "Kneep-deep in the depth" +msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme" + +#: data/levels/world2/christophC.stl:3 +msgid "Duct Ape" +msgstr "Ici les Moulinettes" + +#: data/levels/world2/christophD.stl:3 +msgid "Room of Stars" +msgstr "La pièce au Étoiles" + +#: data/levels/world2/christophE.stl:3 +msgid "The Silent Walls" +msgstr "Le Mur des Silences" + +#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 +msgid "Dan Morial" +msgstr "Dan Morial" + +#: data/levels/world2/detour.stl:3 +msgid "Detour" +msgstr "Déviation" + +#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/fish.stl:3 +msgid "Find the Bigger Fish!" +msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !" + +#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3 +msgid "Forest Level 1" +msgstr "Forêt niveau 1" + +#: data/levels/world2/ghostly.stl:3 +msgid "A Ghostly World" +msgstr "Un Monde phantasmatique" + +#: data/levels/world2/key1.stl:3 +msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall" +msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade" + +#: data/levels/world2/key2.stl:3 +msgid "key 2 earth - to be placed underground" +msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre" + +#: data/levels/world2/key3.stl:3 +msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree" +msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre" + +#: data/levels/world2/key4.stl:3 +msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle" +msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau" + +#: data/levels/world2/key5.stl:3 +msgid "key 5 air - to be placed in clouds " +msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages" + +#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3 +msgid "Entrance to the Castle" +msgstr "l'Entrée du Château" + +#: data/levels/world2/leaves.stl:3 +msgid "Walking Leaves" +msgstr "La Marche des Feuilles" + +#: data/levels/world2/level1.stl:3 +msgid "Roots, Woody Roots" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/level1.stl:146 +msgid "" +"-Hint:\n" +"#If there seems to be\n" +"#no way to reach a door,\n" +"#remember that you might\n" +"#be supposed to come out\n" +"#of that door..." +msgstr "" +"- Toc:\n" +"#Quand il semble ne pas\n" +"#y avoir d'accées à une porte\n" +"#rappellez vous que vous \n" +"#pouvez être supposé \n" +"#en sortir..." + +#: data/levels/world2/level2.stl:3 +msgid "Down The Rabbit Hole" +msgstr "Le terrier du Lièvre" + +#: data/levels/world2/level2.stl:46 +msgid "" +"-Oh no!\n" +"#The path is blocked! It\n" +"#seems that the only way\n" +"#leads through that dark\n" +"#hole in the ground..." +msgstr "" +"-Oh non! \n" +"#Le chemin est bloqué ! \n" +"#N'y aurait-il d'autre voie\n" +"#que que celle des ténèbres \n" +"#de ce trou dans le sol..." + +#: data/levels/world2/level2.stl:55 +msgid "-Are you lost?" +msgstr "-Tu t'es perdu ?" + +#: data/levels/world2/level4.stl:3 +msgid "Going Underground" +msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre" + +#: data/levels/world2/level5.stl:3 +msgid "Green Hills" +msgstr "Qu'elle était verte ma colline... " + +#: data/levels/world2/level6.stl:3 +msgid "No Name" +msgstr "Sans Titre" + +#: data/levels/world2/light+magic.stl:3 +msgid "Light and Magic" +msgstr "Lumière et Magie" + +#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 +msgid "Owls' Revenge" +msgstr "La revanche des hiboux" + +#: data/levels/world2/shocking.stl:3 +msgid "Shocking" +msgstr "Foudroyant" + +#: data/levels/world2/trees.stl:3 +msgid "Penguins don't grow on Trees" +msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres" + +#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3 +msgid "Under Construction" +msgstr "En Travaux !" + +#: data/levels/world2/updown.stl:3 +msgid "Up and Down" +msgstr "En Haut... En Bas...." + +#: data/levels/world2/village.stl:3 +msgid "A Village in the Forest" +msgstr "Un Village dans la Forêt" + +#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 +msgid "Forest World" +msgstr "Le Monde de la Forêt" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Sans nom" + diff --git a/data/locale/fr.po b/data/locale/fr.po index 963a65115..1923cfac1 100644 --- a/data/locale/fr.po +++ b/data/locale/fr.po @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Choisir la langue" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" -msgstr "Choisir la langue à utiliser" +msgstr "Choisissez la langue à utiliser" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 #msgid "Select Profile" -#msgstr "Choisissez un profile" +#msgstr "Choisir un profile" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" -- 2.11.0