# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Norbert Molnár , 2013 # Gyönki Bendegúz , 2013 # Kristóf Kófiás , 2014 # Tibor Buzási, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 19:16+0000\n" "Last-Translator: Tibor Buzási\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3 msgid "-89,2 degrees" msgstr "-89,2 fok" #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3 msgid "Global Warming" msgstr "Globális felmelegedés" #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3 msgid "One Night in the Sky" msgstr "Egy éjszaka az égben" #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3 msgid "The abandoned castle" msgstr "Az elhagyatott vár" #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3 msgid "Another cold day" msgstr "Még egy hűvös nap" #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3 msgid "Antarctic rain" msgstr "Antarktiszi zápor" #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3 msgid "...but no one can stop it..." msgstr "...de senki sem tudja megállítani..." #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307 msgid "" "-Sorry, this flying platform is lazy.\n" "-Come back another time." msgstr "-Bocsi, de a repülő platform éppen lustul.\n-Gyere vissza később!" #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3 msgid "You can't climb higher than the clouds..." msgstr "Nem tudsz a felhőknél magasabbra mászni..." #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3 msgid "Castle of Light and Darkness" msgstr "A fény és sötétség vára" #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3 msgid "Cave Run" msgstr "Barlang futás" #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3 msgid "Cold Cavern" msgstr "Hideg Barlang" #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50 msgid "" "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just " "because you did, have 100 coins!" msgstr "#Szép munka! Megtartottad a piros lámpást! Nem volt rá szükséged, de mert megtetted, kapsz 100 érmét!" #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3 msgid "Coconut Fortress" msgstr "Kókuszdió erőd" #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3 msgid "Crystal Sunset" msgstr "Kristályos napnyugta" #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3 msgid "Crystal Skies" msgstr "Kristály egek" #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3 msgid "Crystal Beauty" msgstr "Kristály szépség" #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3 msgid "Crystal Cataclysm" msgstr "Kristály felfordulás" #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3 msgid "Out on the Crystal Fields" msgstr "Kifelé a Kristály Mezőkről" #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3 msgid "The dark castle" msgstr "A sötét vár" #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3 msgid "Deep, deeper..." msgstr "Mély, mélyebb..." #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3 msgid "...deepest!" msgstr "...legmélyebb!" #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3 msgid "Entering the castle" msgstr "Belépés a várba" #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3 msgid "Flower Bonus" msgstr "Virág bónusz" #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3 msgid "After the Glaciers" msgstr "A gleccserek után" #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3 msgid "Hanging From the Roof" msgstr "Lógás a tetőről" #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3 msgid "A hilly landscape" msgstr "Egy dombos tájkép" #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3 msgid "In the Spring" msgstr "A Tavasz" #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3 msgid "It's getting unfinishable" msgstr "Egyre befejezhetetlenebb" #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!" msgstr "Egy kevés fény jól jönne ebben a sötétségben, köszönöm!" #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3 msgid "Snowfall alert" msgstr "Hóesés riadó" #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3 msgid "Holes, a Day on Ice" msgstr "Egy nap a lyukas jegen" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3 msgid "The Toilette zone" msgstr "A toilett zóna" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29 msgid "" "- Flush: \n" "#Press the up key to flush! " msgstr "- Felriasztás:\n#Mondjad le a Fel gombot a felriasztáshoz!" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239 msgid "" "- A Way out?\n" "#Let's Jump! " msgstr "- Egy kiút?\n#Ugrás!" #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3 msgid "My Penny is over the ocean" msgstr "Az én Penny-m az óceán fölött van." #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3 msgid "Pink Snow" msgstr "Rózsaszín hó" #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3 msgid "Red alert! The forest is burning!" msgstr "Vörös riasztás! Az erdő lángokban áll!" #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3 msgid "Sewer escape" msgstr "Csatorna szökés" #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question" msgstr "Esni, vagy nem esni - Ez a kérdés" #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)" msgstr "Esni vagy nem esni - Ez a kérdés (Anktarktisz)" #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3 msgid "A snowy hill" msgstr "Egy havas hegy" #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3 msgid "Three Frosty Icebergs" msgstr "Három fagyos jéghegy" #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "A jég alatt" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3 msgid "Bonus Island III" msgstr "Bónusz-sziget 3." #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12 msgid "You found a secret place!" msgstr "Találtál egy titkos helyet!" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!" msgstr "Gratulálok... Megtaláltad a titkos ösvényt!" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86 msgid "Go Home" msgstr "Menj haza"