# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Slobodan Simić (Слободан Симић) , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3 msgid "-89,2 degrees" msgstr "-89,2 степена" #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3 msgid "Global Warming" msgstr "Глобално загревање" #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3 msgid "One Night in the Sky" msgstr "Једна ноћ на небу" #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3 msgid "The abandoned castle" msgstr "Напуштени замак" #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3 msgid "Another cold day" msgstr "Још један леден дан" #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3 msgid "Antarctic rain" msgstr "Антарктичка киша" #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3 msgid "...but no one can stop it..." msgstr "...али нико је не може зауставити..." #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307 msgid "" "-Sorry, this flying platform is lazy.\n" "-Come back another time." msgstr "-Жалим, ова летећа платформа је лења.\n-Дођи неки други пут." #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3 msgid "You can't climb higher than the clouds..." msgstr "Можеш се попети више од облака..." #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3 msgid "Castle of Light and Darkness" msgstr "Замак светлости и таме" #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3 msgid "Cave Run" msgstr "Пећинска трка" #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3 msgid "Cold Cavern" msgstr "Ледена пећина" #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50 msgid "" "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just " "because you did, have 100 coins!" msgstr "#Одлично! Сачувао си црвени фењер! Ниси морао али пошто јеси, ево 100 новчића!" #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3 msgid "Coconut Fortress" msgstr "Кокос тврђава" #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3 msgid "Crystal Sunset" msgstr "Кристални залазак" #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3 msgid "Crystal Skies" msgstr "Кристално небо" #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3 msgid "Crystal Beauty" msgstr "Кристална лепота" #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3 msgid "Crystal Cataclysm" msgstr "Кристална катаклизма" #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3 msgid "Out on the Crystal Fields" msgstr "Изван Кристалних поља" #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3 msgid "The dark castle" msgstr "Тамни замак" #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3 msgid "Deep, deeper..." msgstr "Дубље, дубље..." #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3 msgid "...deepest!" msgstr "...најдубље!" #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3 msgid "Entering the castle" msgstr "Улаз у замак" #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3 msgid "Flower Bonus" msgstr "Цветни бонус" #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3 msgid "After the Glaciers" msgstr "Након глечера" #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3 msgid "Hanging From the Roof" msgstr "Висећи са крова" #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3 msgid "A hilly landscape" msgstr "Брдовити пејзаж" #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3 msgid "In the Spring" msgstr "У пролеће" #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3 msgid "It's getting unfinishable" msgstr "Не може се завршити" #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!" msgstr "Мало светла у тамо би било лепо, хвала!" #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3 msgid "Snowfall alert" msgstr "Снежна узбуна" #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3 msgid "Holes, a Day on Ice" msgstr "Рупе. Дан на леду" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3 msgid "The Toilette zone" msgstr "Зона тоалета" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29 msgid "" "- Flush: \n" "#Press the up key to flush! " msgstr "- Испери:\n#притисни ГОРЕ за испирање!" #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239 msgid "" "- A Way out?\n" "#Let's Jump! " msgstr "- Напоље?\n#Скачимо! " #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3 msgid "My Penny is over the ocean" msgstr "Моја Пени је преко океана" #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3 msgid "Pink Snow" msgstr "Ружичасти снег" #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3 msgid "Red alert! The forest is burning!" msgstr "Црвена узбуна! Шума гори!" #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3 msgid "Sewer escape" msgstr "Бег кроз шахт" #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question" msgstr "Киши или не киши - питање је сад" #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)" msgstr "Киши или не киши - питање је сад (Антарктик)" #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3 msgid "A snowy hill" msgstr "Завејано брдо" #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3 msgid "Three Frosty Icebergs" msgstr "Ледени брегови" #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Под ледом" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3 msgid "Bonus Island III" msgstr "Бонус острво 3" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12 msgid "You found a secret place!" msgstr "Пронашао си тајну област!" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!" msgstr "Честитамо... нашао си тајни пут!" #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86 msgid "Go Home" msgstr "Иди кући"